ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Hardware

handles

Hungarian translation: rögzítő bilincs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:51 May 14, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Computers: Hardware
English term or phrase: handles
Directly connectable handles for easiest installation

Szamitogep hutojerol van szo. A lenyeget ertem, de a handlest ebben az esetben hogy mondanatok?
Ivan
Ivan Frankovics
Hungary
Local time: 11:45
Hungarian translation:rögzítő bilincs
Explanation:
...amivel a ventilátor+hűtőborda blokkot rá tudod rögzíteni a CPU-ra, mindkét oldalán, egy-egy bepattanó bilincs. Az egyik gépemen ilyen van. Nevezik még fülnek, rugónak. Talán segít a http://szamitogep.. weblap.
A heatsink-re pedig javaslom az egyszerű hűtőborda kifejezést... a hőnyelő nagyon az elméleti fizika területére tévedne.
Selected response from:

Karoly Lazar
Local time: 11:45
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1rögzítő bilincs
Karoly Lazar
4 +1fogantyúkHalmoforBT
3rögzítő kar
Péter Tófalvi
3bakok
mrrobkoc
2fu:lek?
Ildiko Santana


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bakok


Explanation:
Az autók motortartó bakjának mintájára. Ez csak tipp! :)

mrrobkoc
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fu:lek?


Explanation:
Komolyan mondod, hogy szamitogep hutojen (fan?) vannak "handles"? A ferjem egy "uber-geek", de ilyet meg o se hallott sose.. (Azt mondja, csak a hordozhato szamitogepen van "handle". :))
A "bak" biztosan nem jo, szerintem.
Ha ezek az izek a csatlakoztatast konnyitik meg ("kozvetlenul csatlakoztathato ****-k a szereles megkonnyitesere"), akkor talan a "fulek" megfelel.

Ildiko Santana
United States
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
rögzítő bilincs


Explanation:
...amivel a ventilátor+hűtőborda blokkot rá tudod rögzíteni a CPU-ra, mindkét oldalán, egy-egy bepattanó bilincs. Az egyik gépemen ilyen van. Nevezik még fülnek, rugónak. Talán segít a http://szamitogep.. weblap.
A heatsink-re pedig javaslom az egyszerű hűtőborda kifejezést... a hőnyelő nagyon az elméleti fizika területére tévedne.


    Reference: http://szamitogep.hu/show/read.php?id=14736
    www.cmark.hu/csere_fajl/termekismerteto/ kt600_as_teszt.htm
Karoly Lazar
Local time: 11:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Egyébként egyetértenék, különösen a "hűtőborda" tekintetében, de a *bilincs* angolul "bracket, clamp, clip" lehet, de "handle" nem. Átváltottam az értékelést, mert a másik PC-nkben ugyanilyen rögzítés van. Csakhát miért "handle"?
25 mins

neutral  Katalin Horvath McClure: Szerintem egy másik dologról van szó, egy nyélről, fogantyúról, amivel biztonságosan meg lehet fogni a hűtőegységet (jelen esetben hűtőborda+ventillátor) és megfelelő erőt/nyomatélkot alkalmazni a be- kipattintásához. Ut
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fogantyúk


Explanation:
Megvártam, amíg úgyis pihennék egyet a munkámban, kidobozoltam a PC-met, és megnéztem a CPU-hűtőegységét. Ezen van egy fel-/lehajtható fogantyú, beszerelt állapotban rá van hajlítva az egységre, szereléskor nyilván ki volt hajlítva. A kérdezett esetbe valószínűleg fel lehet tűzni ilyen fogantyúkat, amelyeket aztán le lehet szedni.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 13 mins (2004-05-14 09:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

esetben

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 25 mins (2004-05-15 06:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

Karoly Lazar irodalma adta az ötletet, hogy nevezzük esetleg \"lefogó\"-nak (hosszabban lefogó-szerkezet).

HalmoforBT
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Ez a jó. Valószínűleg olyan fogantyú, amit egy nyílásba kell belepattintani, beakasztani, csak arra az időre, amíg a ventillátoregységet csatlakoztatod (benyomod) a helyére. Utána leveszed a fogantyút. Szerintem ennyi.
3 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rögzítő kar


Explanation:
Ha emelőkarszerű a bigyu, amelyet egy kiszögellésbe kell bepattintani, és úgy rögzül, akkor szerintem ez lesz az.

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 11:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: