ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Software

Use Case

Hungarian translation: használati eset


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Use Case
Hungarian translation:használati eset
Entered by: Rita Fejér
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:54 Sep 5, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Use Case
ez tulajdonképpen (gyakorlati) példát jelent. De egyáltalán fordítják-e, vagy maradjon így angolul?
Rita Fejér
Local time: 04:28
használati eset
Explanation:
Szerintem ebben az esetben semmi nem indokolja, hogy újabb idegen szavakkal "gazdagítsuk" nyelvünket.

Mi a "use case"?

http://www.cbd-hq.com/articles/1999/991115rw_caseanalysis.as...
"Use cases in UML are defined in various but similar ways within the literature.
A use case is a narrative document that describes the sequence of events of an actor (an external agent) using a system to complete a process."[Jacobson92]"

http://searchwin2000.techtarget.com/sDefinition/0,,sid1_gci3...
"The use case is made up of a set of possible sequences of interactions between systems and users in a particular environment and related to a particular goal."

Hogyan használják magyarul?

http://www.google.co.hu/search?hl=hu&as_qdr=all&q=UML "haszn...

103 találat
Selected response from:

Attila Hajdu
Local time: 04:28
Grading comment
Köszönöm a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1use caseZoltán Medgyesi
5 +1használati eset
Attila Hajdu
4Példa vagy Használati példa, vagy Bemutató eset/példa
Dr. Janos Annus


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
use case
use case


Explanation:
Szoftverfejlesztési módszertanok témakörében magyar környezetben is use case.


    Reference: http://www.vdk.bme.hu/targykov/standard/vifo4180.htm
Zoltán Medgyesi
Hungary
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Én azért a "használati eset"-et sem vetném el, mint magyarítást...
11 hrs
  -> Szerintem is tökéletesen jó fordítás, de - talán lustaságból - nem használják.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
use case
használati eset


Explanation:
Szerintem ebben az esetben semmi nem indokolja, hogy újabb idegen szavakkal "gazdagítsuk" nyelvünket.

Mi a "use case"?

http://www.cbd-hq.com/articles/1999/991115rw_caseanalysis.as...
"Use cases in UML are defined in various but similar ways within the literature.
A use case is a narrative document that describes the sequence of events of an actor (an external agent) using a system to complete a process."[Jacobson92]"

http://searchwin2000.techtarget.com/sDefinition/0,,sid1_gci3...
"The use case is made up of a set of possible sequences of interactions between systems and users in a particular environment and related to a particular goal."

Hogyan használják magyarul?

http://www.google.co.hu/search?hl=hu&as_qdr=all&q=UML "haszn...

103 találat

Attila Hajdu
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszönöm a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Fentebb én is ezt fejtegettem... Sajnos az idegen szavak elkerülhetetlenek (először minden idegen), s óriási előnyeik vannak (nem falaznak minket el a világtól).
23 mins
  -> Ebben az esetben nincs előnye. A "use case" nem egy ekvivalens nélküli lexika.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
use case
Példa vagy Használati példa, vagy Bemutató eset/példa


Explanation:
Miért ne lehetne magyarul írni?! Ettől még nem kerülünk közelebb más nyelvekhez. Majd oda jutunk, hogy egyszercsak valaki júzkéz-nek nevezi fordításban/ferdítésben, mint ahogy azt már számtalan példán lehet látni. A "multileaf collimator" (rádióaktív besugárzó gép) magyar nyelvű szakmai közleményben már szepelt így: többleafes kollimátor amelyben a leafeket lehet... stb.. Gyönyörű!!!!

Dr. Janos Annus
Hungary
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andras Mohay: Azért nem, mert a valahol megszülető szóra a Gondviselés nem ragaszt rá automatikusan címkét Bábel összes nyelvén. A tárgy nem forr össze az első pillanattól a nevével, s a név (nyelvi jel) önkényes (arbitraire). Szomorú, de így van :-)
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: