KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Software

nested list

Hungarian translation: többszintű lista / egymásba ágyazott listák / beágyazott lista

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nested list
Hungarian translation:többszintű lista / egymásba ágyazott listák / beágyazott lista
Entered by: Anna Sarolta Sándor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:12 Sep 12, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / FrontPage
English term or phrase: nested list
you've got nested lists within double-nested lists when all you wanted was a few bullet points
Anna Sarolta Sándor
Local time: 16:05
többszintű lista
Explanation:
Ez a Microsoft Word 2003 szóhasználata, de ha engem kérdezel, én inkább azt mondanám, hogy egymásbaágyazott listák, és beágyazott lista.
Selected response from:

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 16:05
Grading comment
Köszönöm a választ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5többszintű lista
Péter Tófalvi
5beágyazott lista illetve egymásba ágyazott listák
Attila Széphegyi
3 -1beágyazott lista
Zoltán Kulcsár


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
többszintű lista


Explanation:
Ez a Microsoft Word 2003 szóhasználata, de ha engem kérdezel, én inkább azt mondanám, hogy egymásbaágyazott listák, és beágyazott lista.

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm a választ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoltán Kulcsár: beágyazottat támogatom, "egymásba ágyazott" külön
3 mins

agree  Katalin Horváth McClure: Igen, többszintű, vagy egymásba ágyazott.
5 mins

agree  Judit Darnyik
1 hr

agree  Andras Malatinszky
2 hrs

agree  Gusztáv Jánvári: A tipográfiai értelemben vett listáknál a Microsot a többszintű kifejezést használja, nem a beágyazottat
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
beágyazott lista


Explanation:
kétszeres beágyazást megkísérteném, gondolom, egyik lista a másikban van

Zoltán Kulcsár
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gusztáv Jánvári: A tipográfiai értelemben vett listáknál a Microsot a többszintű kifejezést használja, nem a beágyazottat
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
beágyazott lista illetve egymásba ágyazott listák


Explanation:
beágyazott lista
Beágyazott táblázat (Microsoft terminológiával)
"Insert as Nested Table.
Beszúrás beágyazott táblázatként."

egymásba ágyazott (Microsoft terminológiával)
"Fields are nested too deeply.
Túl sok az egymásba ágyazott mező."



--------------------------------------------------
Note added at 15 óra (2007-09-13 08:19:30 GMT)
--------------------------------------------------

A Microsoft listák esetén tényleg a "többszintű lista" kifejezést használja. Szerintem következetlenül, mivel erre már van elfogadott fordítás, pl. az alábbiakban.

"Listák
• az elemeket <li> tag után adjuk meg
• a számozatlan listák
<ul> tag-gel kezdődnek
típusa: kör, korong,
négyzet
• számozott listák <ol> tag-gel kezdődnek
• egymásba ágyazott listák "
http://209.85.129.104/search?q=cache:ocCfXkvWhXgJ:edutech.el...



Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horka Zalay: az "egymásba ágyazott listák" szerintem a korrekt
2 hrs

disagree  Gusztáv Jánvári: A tipográfiai értelemben vett listáknál a Microsot a többszintű kifejezést használja, nem a beágyazottat // egyetértek
2 hrs
  -> Egyetértek, viszont nem következetes, lásd a nested fordításai.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 17, 2007 - Changes made by Anna Sarolta Sándor:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search