ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Software

Multifunctional Embedded Application Platform (MEAP)

Hungarian translation: többfunkciós beágyazott alkalmazási platform


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Multifunctional Embedded Application Platform (MEAP)
Hungarian translation:többfunkciós beágyazott alkalmazási platform
Entered by: Zoltan Bartok
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:16 Aug 19, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Multifunctional Embedded Application Platform (MEAP)
Kell ezt forditani, vagy a magyarban is ismert a MEAP acronym?
Zoltan Bartok
United States
Local time: 21:30
többfunkciós beágyazott alkalmazási platform
Explanation:
„Canon: az irodai kommunikáció forradalmasítása - Terminal.hu (Szerző: Sy)
,,A Canon MEAP nyílt szabványokon alapuló szoftver-fejlesztési platform, melynek piaci bevezetésével az irodai kommunikáció forradalmasítása a cél. A Canon MEAP (Multifunctional Embedded Application Platform - Többfunkciós Beágyazott Alkalmazási Platform) egy JAVA-alapú fejlesztési platform, amely lehetővé teszi több - hagyományosan külső hardveren elhelyezkedő - alkalmazás beágyazását és futtatását az MFP eszközben (nyomtatóban/másolóban).”


--------------------------------------------------
Note added at 12 óra (2011-08-20 06:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

A nagy kezdőbetűk használat az angolban indokolt, mivel érthetőbbé teszi a rövidítés mikéntjét.
Magyar akkor volna indokolt, ha a TBAP rövidítés magyarázataként szerepelne (viszont e rövidítés nem terjedt el).

Az alábbi két példában sem használnak nagy kezdőbetűket (mivel nincs funkciója):
„MEAP Multifunctional Embedded Application Platform (többfunkciós beágyazott alkalmazási platform)”
http://www.designkozpont.hu/szotar_inf.html#m

„MEAP - Multifunctional Embedded Application Platform (többfunkciós beágyazott alkalmazási platform)”
http://www.freeweb.hu/tordaif/Kisszotar/MATISZ_informatikai_...
Selected response from:

Attila Széphegyi
Local time: 04:30
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3többfunkciós beágyazott alkalmazási platform
Attila Széphegyi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
multifunctional embedded application platform (meap)
többfunkciós beágyazott alkalmazási platform


Explanation:
„Canon: az irodai kommunikáció forradalmasítása - Terminal.hu (Szerző: Sy)
,,A Canon MEAP nyílt szabványokon alapuló szoftver-fejlesztési platform, melynek piaci bevezetésével az irodai kommunikáció forradalmasítása a cél. A Canon MEAP (Multifunctional Embedded Application Platform - Többfunkciós Beágyazott Alkalmazási Platform) egy JAVA-alapú fejlesztési platform, amely lehetővé teszi több - hagyományosan külső hardveren elhelyezkedő - alkalmazás beágyazását és futtatását az MFP eszközben (nyomtatóban/másolóban).”


--------------------------------------------------
Note added at 12 óra (2011-08-20 06:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

A nagy kezdőbetűk használat az angolban indokolt, mivel érthetőbbé teszi a rövidítés mikéntjét.
Magyar akkor volna indokolt, ha a TBAP rövidítés magyarázataként szerepelne (viszont e rövidítés nem terjedt el).

Az alábbi két példában sem használnak nagy kezdőbetűket (mivel nincs funkciója):
„MEAP Multifunctional Embedded Application Platform (többfunkciós beágyazott alkalmazási platform)”
http://www.designkozpont.hu/szotar_inf.html#m

„MEAP - Multifunctional Embedded Application Platform (többfunkciós beágyazott alkalmazási platform)”
http://www.freeweb.hu/tordaif/Kisszotar/MATISZ_informatikai_...



    Reference: http://www.fairprint.hu/hirek/2003/november/index2.html
Attila Széphegyi
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Thank you
Notes to answerer
Asker: Melyik a helyesebb? "többfunkciós beágyazott alkalmazási platform" vagy - miként a magyarázatban - "Többfunkciós Beágyazott Alkalmazási Platform", nagy kezdőbetűkkel.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: szerintem is lehet (én zárójelben mellétenném a MEAP rövidítést is), és ennek a helyesírása is jó :)
31 mins
  -> Köszönöm.

agree  Balázs Sudár
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
3 days23 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: