ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Software

trait

Hungarian translation: viselkedésminta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trait
Hungarian translation:viselkedésminta
Entered by: bdanee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Aug 21, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / programozás
English term or phrase: trait
A PHP 5.4-es verziójában bevezetett, traitnek nevezett, horizontális újrahasznosítást elősegítő programozási eszköz neve.
(http://www.php.net/manual/en/language.oop5.traits.php)
Van-e neki hivatalos magyar elnevezése?
bdanee
viselkedésminta
Explanation:
A zsargon traitnek nevezi, de nem látom okát, hogy ne fordítsd (a zsargon a propertit propertinek, az class-t klassznak hívja, tehát nem igazán mérvadó).

Abból kiindulva, hogy az objektumorientált szemléletben a működést módja, azaz amit a metódus takar, az viselkedés (behavior), meg azalapján, hogy a trait metódusok együttese, én viselkedésmintának nevezném. Ez jól kifejezi az eredeti koncepciót, azaz hogy bizonyos viselkedésjegyek (műveletek) többféle osztályban is léteznek, és azonos módon hajtódnak végre. Továbbá megengedi azt is, amit az eredeti koncepció megenged, hogy egy-egy oszály felülbírálja (pontosítsa) a viselkedést.

A metódusmintát és műveletmintát azért nem javasolnám, mert ezek megvalósítási (programozástechnikai) kifejezések, míg a trait eggyel magasabb szinten jelenik meg, mint refaktorálási koncepció; azon az absztrakciós szinten, ahol osztályokról, viselkedéselemekről és tulajdonságokról van szó.

Zárójelben az első előfordulásnál vagy a definíciónál mögé lehet írni, hogy trait, mert ez egyben egy kulcsszó is a nyelvben.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 mins (2011-08-23 11:49:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A propertit és a klasszt azért nem merik leírni :), de az teljesen természetes tud lenni egy programozónak és akár egy rendszerszervezőnek is, hogy interface-t, exception-t, event-öt, kvirit és hasonlókat ír. De ez nyilván megbocsátható, ha a közönség is ebből a rétegből kerül ki.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 04:30
Grading comment
Ha a zsargon propertit és klasszot használ (amit én még leírva a szörnyű fordításokban sem láttam), akkor nem nagyon érdemes ezeket a "hivatalos" elnevezéseket követni...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4viselkedésminta
Gusztáv Jánvári


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
viselkedésminta


Explanation:
A zsargon traitnek nevezi, de nem látom okát, hogy ne fordítsd (a zsargon a propertit propertinek, az class-t klassznak hívja, tehát nem igazán mérvadó).

Abból kiindulva, hogy az objektumorientált szemléletben a működést módja, azaz amit a metódus takar, az viselkedés (behavior), meg azalapján, hogy a trait metódusok együttese, én viselkedésmintának nevezném. Ez jól kifejezi az eredeti koncepciót, azaz hogy bizonyos viselkedésjegyek (műveletek) többféle osztályban is léteznek, és azonos módon hajtódnak végre. Továbbá megengedi azt is, amit az eredeti koncepció megenged, hogy egy-egy oszály felülbírálja (pontosítsa) a viselkedést.

A metódusmintát és műveletmintát azért nem javasolnám, mert ezek megvalósítási (programozástechnikai) kifejezések, míg a trait eggyel magasabb szinten jelenik meg, mint refaktorálási koncepció; azon az absztrakciós szinten, ahol osztályokról, viselkedéselemekről és tulajdonságokról van szó.

Zárójelben az első előfordulásnál vagy a definíciónál mögé lehet írni, hogy trait, mert ez egyben egy kulcsszó is a nyelvben.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 mins (2011-08-23 11:49:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A propertit és a klasszt azért nem merik leírni :), de az teljesen természetes tud lenni egy programozónak és akár egy rendszerszervezőnek is, hogy interface-t, exception-t, event-öt, kvirit és hasonlókat ír. De ez nyilván megbocsátható, ha a közönség is ebből a rétegből kerül ki.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 47
Grading comment
Ha a zsargon propertit és klasszot használ (amit én még leírva a szörnyű fordításokban sem láttam), akkor nem nagyon érdemes ezeket a "hivatalos" elnevezéseket követni...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Attila Széphegyi: Ez a megoldás mennyire felel meg a "Van-e neki hivatalos magyar elnevezése?" kritériumnak?
2 hrs
  -> Írtam, hogy saját vélemény. Mivel az IT-szakmát magyar szabványszövegek és jogszabályok nem szabályozzák, nincs olyan, hogy hivatalos elnevezés, legfeljebb elterjedt és Microsoft szerinti van.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: