ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Software

interoperability with the software

Hungarian translation: A szoftverrel való együttműködés


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:interoperability with the software
Hungarian translation:A szoftverrel való együttműködés
Entered by: denny
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:49 Sep 3, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: interoperability with the software
A szövegből annyi derül ki, hogy a forráskódot csak akkor lehet visszafejteni (decompile - ha jól fordítom), ha ezt (lásd kifejezés) akarjuk elérni ....
Csilla Takacs
Hungary
Local time: 04:30
A szoftverrel való együttműködés
Explanation:
T.i., ami ahhoz kell, hogy az adottszoftverrel együttműködjék az új szoftver
És igen, a decompile visszafejtést jelent.
A licensz szerződések gyakran tiltják a visszafejtést, itt valószínüleg a tilalom alól való kivételről van szó.

Selected response from:

denny
Local time: 21:30
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4A szoftverrel való együttműködésdenny
4az együttműködés képessége az (adott) software-el [-re való alkalmasság]
Andras Szekany


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
A szoftverrel való együttműködés


Explanation:
T.i., ami ahhoz kell, hogy az adottszoftverrel együttműködjék az új szoftver
És igen, a decompile visszafejtést jelent.
A licensz szerződések gyakran tiltják a visszafejtést, itt valószínüleg a tilalom alól való kivételről van szó.



denny
Local time: 21:30
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Köszönöm szépen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Filózok, hogy ebben az esetben az együttműködést nem kell-e két szóba írni? Hmm.
10 mins

agree  Andrea Szabados: és ha még mögé tennénk, hogy "lehetősége" vagy "képessége"?
1 hr
  -> Igazad van. Köszönöm. Képesség az együttműködésre.

agree  HalmoforBT: Katalinnak: Csak akkor kellene két szóba írni, ha csak azzal együtt működne, nélküle nem.
5 hrs

agree  Tardonplo: és magyarul interoperabilitás, együttműködési/együttüzemeltetési képesség, együttüzemeltethetőség (eszközök, berendezések). A kompatibilitásnál magasabb fokú.
2 days17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
az együttműködés képessége az (adott) software-el [-re való alkalmasság]


Explanation:
tudom, bonyi, de ez talán pontosabb (interoperability)
to decompile mindig tilos, kivéve, ha open source ... (?)

Andras Szekany
Hungary
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: