ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Software

commercial printer and service bureau

Hungarian translation: nyomdai vagy egyéb szolgáltató cég


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commercial printer and service bureau
Hungarian translation:nyomdai vagy egyéb szolgáltató cég
Entered by: Andrea Szabados
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:29 Sep 5, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: commercial printer and service bureau
idézem a szöveget segítségül: "You may take a copy of the font(s)(software) you have used for a particular file to a commercial printer or other service bureau ..."
Csilla Takacs
Hungary
Local time: 04:30
nyomdai vagy egyéb szolgáltató cég
Explanation:
Szerintem arról lehet szó, hogy a szerződés ez esetben engedélyezi a font(szoftver) harmadik fél számára történő kiadását (amit egyébként nyilván tilt/korlátoz).

Ha nagyon hivatalos a szövegkörnyezet, akkor a cég helyett lehet vállalkozás/vállalat.
Selected response from:

Andrea Szabados
Local time: 04:30
Grading comment
Köszön szépen mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nyomdai vagy egyéb szolgáltató cég
Andrea Szabados
4 +1nyilvános másoló- vagy egyéb szolgáltatóirodaHalmoforBT


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nyomdai vagy egyéb szolgáltató cég


Explanation:
Szerintem arról lehet szó, hogy a szerződés ez esetben engedélyezi a font(szoftver) harmadik fél számára történő kiadását (amit egyébként nyilván tilt/korlátoz).

Ha nagyon hivatalos a szövegkörnyezet, akkor a cég helyett lehet vállalkozás/vállalat.

Andrea Szabados
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszön szépen mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: A "commercial printer" legegyszerűbb fordítása "nyomda". Olyan cég, aki megbízás alapján, profi nyomdatechnikával készít nyomdaipari termékeket.
6 hrs

agree  Attila Piróth: Katalin megjegyzésével együtt. Talán a "nyomdai vagy egyéb szolgáltatást nyújtó cég/vállalat/vállalkozás" kicsit jobban hangzik.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nyilvános másoló- vagy egyéb szolgáltatóiroda


Explanation:
Vagyis olyan cég, amelynek az üzlethelyiségébe bárki bemehet, és készíttethet másolatot.

HalmoforBT
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fellner
2 hrs
  -> köszönöm

neutral  Katalin Horvath McClure: a "nyilvános" nem kell, mert a commercial nem a bárki által látogatható üzlethelyiséget jelenti, hanem azt, hogy a cég bér-nyomtatással, nyomdai szolgáltatásokkal foglalkozik, ez a fő tevékenysége. A "nyilvános"-nak kicsit más az "íze".
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: