ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Software

Software on a tangible media

Hungarian translation: szoftver fizikai adathordozó(ko)n


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Software on tangible media
Hungarian translation:szoftver fizikai adathordozó(ko)n
Entered by: Csilla Takacs
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:27 Sep 6, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Software on a tangible media
to acquire a software on a tangible media
(and)
to distribute a software on a tangible media or through an internal network
Csilla Takacs
Hungary
Local time: 04:30
szoftver fizikai adathordozó(ko)n
Explanation:
A tangible kézzelfoghatót, tapinthatót jelet - pl. DVD, CD.
A medium fordításaként az adathordozót javasolnám.
A fizikai adathorozón keresztül történő terjesztés alternatívája a hálózaton (pl. belső hálózaton, a világhálón) keresztüli terjesztés.
Selected response from:

Attila Piróth
Local time: 04:30
Grading comment
Köszönöm szépen a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5szoftver fizikai adathordozó(ko)n
Attila Piróth
5 +1egyes szám, többes szám vs egyesszám, többesszám
Attila Piróth
5fizikai adathordozó
MandC
3 +1Egy kérdés a többiekhez.HalmoforBT


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
software on a tangible media
szoftver fizikai adathordozó(ko)n


Explanation:
A tangible kézzelfoghatót, tapinthatót jelet - pl. DVD, CD.
A medium fordításaként az adathordozót javasolnám.
A fizikai adathorozón keresztül történő terjesztés alternatívája a hálózaton (pl. belső hálózaton, a világhálón) keresztüli terjesztés.

Attila Piróth
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Köszönöm szépen a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both
5 mins

agree  Zsanett Rozendaal-Pandur
31 mins

agree  Katalin Horvath McClure
1 hr

agree  Kathrin.B
1 hr

agree  fellner
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
software on a tangible media
fizikai adathordozó


Explanation:
például floppy lemez, CD, mágnesszalag, stb. szemben a hálózati elérésű vagy Internetre telepített szoftverrel

MandC
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
software on a tangible media
Egy kérdés a többiekhez.


Explanation:
Mem hibás az angol szövegben az "a tangible media" (azaz egyesszám a többesszámmal keverve)?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-09-06 15:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Persze \"Nem hibás...\"

HalmoforBT
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth: Dehogynem. (Egyes szám és többes szám két-két szó.) Kérlek, üsd fel a Magyar helyesírási szótárt, és abban nézd meg, nem pedig az interneten, ahol rengeteg az ellenőrizetlen munka. Mellesleg még a google sem ad neked igazat - lásd külön.
3 mins
  -> Köszönöm az egyetértést, és nem egyet értést (ugyanis az egyesszám és a többesszám igenis egybe írandó, mert már rég megkövesült önálló fogalom. Lásd pl. ... Egyesszám, többesszám, 1969, Visszapillantás a jelenbe. Egyesszám, és még 237 Google link.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
software on a tangible media
egyes szám, többes szám vs egyesszám, többesszám


Explanation:
A Magyar helyesírási szótár különírva adja mindkettőt, az egyes számhoz még hozzá is fűzi a "(nyelvtanban)" besorolást.
Mivel az "egyes szám" és a "többes szám" összetétel nem hordoz többletjelentést az alkotóelemekhez képest, egyik szókapcsolatot sem kell egybeírni.

A google helyesírási kérdésekben legfeljebb fogódzót nyújt, nem sokkal jobbat, mint amikor zavarában a játékos felkéri a közönséget, segítsen kiválasztani a helyes megoldást. Ennél jobb eredményt szokott adni, ha fel tudja hívni a barátját, aki előtt ott a számítógép pl. az Encyclopaedia Britannicával.

Mindenesetre itt még a google is a helyes eredményt jelzi:
"egyes szám": 5540
"egyesszám": 259
"többes szám": 3460
"többesszám": 1110

Furcsának találom, hogy az egybeírás melletti érvelésben csak az a két szám bukkan fel, amelyik azt az álláspontot támasztja alá.

Attila Piróth
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Rendben, megadom magam, de szerintem még a nyelvészek sincsenek ebben egységes állásponton. Továbbá megjegyzem, hogy más jelentéssel bír pl. "az újság minden egyes száma", mint "a lovak egyes száma ló".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: