ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Software

dangling pointer

Hungarian translation: lógó mutató


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dangling pointer
Hungarian translation:lógó mutató
Entered by: juvera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:09 Jan 22, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Programming
English term or phrase: dangling pointer
Tudja vki, hogy ennek mi a pontos magyar megfelelője? Lógó mutató?
A definíciója:
"A reference that doesn't actually lead anywhere (in C and some other languages, a pointer that doesn't actually point at anything valid). Usually this happens because it formerly pointed to something that has moved or disappeared."
Csaba Burillak
Local time: 04:31
"lógó" mutató
Explanation:
Ritka állatkáról van szó, de egy van a neten:
a 11. oldalán ennek a tanulmánynak, macskakörömben:
info.sch.bme.hu/r.php?u=targyak/adatbazisok/adatb_tetelek.pdf
Selected response from:

juvera
Local time: 03:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1"lógó" mutatójuvera
3 -1lengő mutatóHalmoforBT
2lebegő/elhagyott mutató
Rekka
1vak mutató
kecskesb


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
lengő mutató


Explanation:
Amely nem áll meg egy meghatározott értéknél, ezért nem mutat semmit.

HalmoforBT
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  kecskesb: ez nem egy műszer mutatója, hanem egy adattípus
4 hrs
  -> A kérdés alapján a vak is látja ezt, de mivel a "pointer" kifejezetten egy hagyományos mutatós műszer nyíl végű mutatójának az analógiájaként került bele a számítástechnikába, gondolom, hogy az analógia kiterjesztése a jelzőjére sem szarvashiba.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
vak mutató


Explanation:
Nem találkoztam még a magyar megfelelőjével, de szerintem ez jól hangzik és ki is fejezi, miről van szó (ld. dangling symlink)

kecskesb
Hungary
Local time: 04:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"lógó" mutató


Explanation:
Ritka állatkáról van szó, de egy van a neten:
a 11. oldalán ennek a tanulmánynak, macskakörömben:
info.sch.bme.hu/r.php?u=targyak/adatbazisok/adatb_tetelek.pdf


juvera
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Ha szótárhasználóként megszokott "item" (szótári alak, itt: sg. nom.) helyett "token"-ben (tetszőleges előfordulási alak) gondolkodunk, a "lógó mutatóK"-ra (tehát tsz.-ra) a Google is hoz közvetlen példákat
16 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lebegő/elhagyott mutató


Explanation:
a sok egyeb verzio mellett talalkoztam meg a dangling lebego-kent torteno forditasaval pl. lebego particio, de elhagyottkent is forditjak. A fenti referencia alapjan ezt a programozasi hibat hivhatjuk lebego/elhagyott mutatokent.


Rekka
Local time: 04:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: