KudoZ home » English to Hungarian » Computers: Systems, Networks

CRT surge

Hungarian translation: katódsugárcsö feszültségtranziens

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:14 Feb 13, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: CRT surge
A UPS is necessary to prevent CRT surges.
Zoltan Bartok
United States
Local time: 05:34
Hungarian translation:katódsugárcsö feszültségtranziens
Explanation:
crt - cathode ray tube
Hogy az UPS (megszakitatlan tápegység) hogyan szünteti meg a feszültségtranzinseket arról csak homályos feltevéseim vannak, de elképzelhetönek látszik...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-02-17 01:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

igen, erröl van szó

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-02-17 02:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsáss meg, hogy ilyen késve válaszolok, de kiegészitések tulajdonképpen jók. A surge átmeneti feszültségcsúcs, és én az átmeneti jelleget hangsúlyoztam a tranziens megjelöléssel.
Selected response from:

xxxdenny
Local time: 05:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1katódsugárcsö feszültségtranziensxxxdenny


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
crt surge
katódsugárcsö feszültségtranziens


Explanation:
crt - cathode ray tube
Hogy az UPS (megszakitatlan tápegység) hogyan szünteti meg a feszültségtranzinseket arról csak homályos feltevéseim vannak, de elképzelhetönek látszik...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-02-17 01:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

igen, erröl van szó

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-02-17 02:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsáss meg, hogy ilyen késve válaszolok, de kiegészitések tulajdonképpen jók. A surge átmeneti feszültségcsúcs, és én az átmeneti jelleget hangsúlyoztam a tranziens megjelöléssel.

xxxdenny
Local time: 05:34
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: UPS: szünetmentes tápegység
1 hr
  -> kösz a javitást

neutral  Andras Szekany: ld. amit Katalin mondott :-) - mellesleg a tranzienst magyarul, egyszerűen feszültségcsúcsnak (is) hívjuk
4 hrs

neutral  HalmoforBT: Az UPS akkumulátor egyenfeszültségéből állítja elő a váltóáramú kimenőjelet, éppen emiatt "szünetmentes", legalábbis addig az ideig, amíg tart az akku kapacitása. Gyakorlatilag független a bemenőjeltől, tehát nem viszi tovább annak a hibáit.
7 hrs

agree  Klára Kalamár: Nem tranziens, feszültségcsúcs. Van egyébként Surge Arrest márkanevű UPS (szünetmentes tápegység magyarul) is
2 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search