Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / kivitelezési szerződés | | English term or phrase: defects liability period | Egy kivitelezési szerződésben szerepel, a defects liability certificate kifejezéssel összefüggésben (külön kérdés)
A pontos építőipari vonatkozású meghatározásra lenne szükségem.
Mindkettőre részletes meghatározások itt (FIDIC Forms of Contract, 1992 Red Book)
http://books.google.hu/books?id=L4xh2KAIORoC&pg=PA381&lpg=PA... |
| anyoneKudoZ activityQuestions: 66 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 90 Hungary
| Local time: 01:27
|
| | Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 01:27
| Grading comment Köszönöm. Azt ugyan nem tudtam megállapítani, hogy a FIDIC norma szerint készülő szerződésekben valóban így hívják-e, pontosabban a minta fordításában ez szerepel-e (az e szerint készülő konkrét szerződésekben nem találkoztam ezzel), ettől függetlenül valószínűleg helytálló. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +4 hiánypótlási időszak, időtartam
Explanation: a hiánypótlási jegyzőkönyvben (ld. ott) felsoroltak kijavítására / pótlására megszabott időtartam.
| Andras Szekany Hungary Local time: 01:27 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 47
|
| | Grading comment | Köszönöm. Azt ugyan nem tudtam megállapítani, hogy a FIDIC norma szerint készülő szerződésekben valóban így hívják-e, pontosabban a minta fordításában ez szerepel-e (az e szerint készülő konkrét szerződésekben nem találkoztam ezzel), ettől függetlenül valószínűleg helytálló. |
|
|
| |