ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Cooking / Culinary

tryer

Hungarian translation: zsákmintavevő szúrcsap / zsákszúrcsap / mintázótőr


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tryer
Hungarian translation:zsákmintavevő szúrcsap / zsákszúrcsap / mintázótőr
Entered by: Katalin Szilárd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:49 Jul 20, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Cooking / Culinary / coffee
English term or phrase: tryer
Ez egy eszköz, melyet a hivatásos kávékóstolók használnak. EGy regényben fordul elő többször..

"a long, scooped metal object with a sharp point on one end and a small cylinder on the other, which tapers into a handle. To take a random sample, you jab the sharp end into the burlap coffee sack..." Mi lenne a magyar megfelelője?
BalazsLaura
Hungary
Local time: 01:30
zsákszúrcsap (mintázótőr)
Explanation:
Ezt most találtam. Mintázótőrként is írják. Igaz, hogy ezt gabonákra használják, de a Laura leírása alapján erről lehet szó, ráadásul teljesen egyezik a kép a leírással: egyik vége éles, hogy bele lehessen szúrni a zsákba, a másik henger alakú a mintavételhez. Annyi lehet a különbség, hogy a kávészemek nyilvánvalóan nagyobbak, ezért szélesebb lehet a henger.

"a long, scooped metal object with a sharp point on one end and a small cylinder on the other, which tapers into a handle. To take a random sample, you jab the sharp end into the burlap coffee sack..."

http://www.freeweb.hu/femstekker/zsakszurcsapok.html

http://gtr.uw.hu/7per2001b.htm

"1.4. A zsákokból történő mintavételhez a könnyen guruló aprómagvaknál a kisebb, a nagyobb magvaknál pedig a nagyobb mintázótőrt szükséges használni. A szúrcsappal nem mintázható vetőmagvak zsákjait ki kell nyitni. Nagyobb méretű dobozban, vetőmag konténerekben szállított magvakból a mintázóbot vagy a csigás mintavevő, a kisebb méretű csomagolási egységekből pedig a merítőkanál szolgál az elemi minták vételére. A szemléhez vagy vizsgálathoz kinyitott zsákokból, nagyobb dobozokból és vetőmag konténerekből történő elemi minta vételéhez - a különböző rétegekből egyszerre - célszerűbb a mintázóbot használata. Ekkor a 10 egység alatt is elegendő egységenként 1 elemi mintát venni."
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zsákszúrcsap (mintázótőr)
Katalin Szilárd
5 -1kávékóstoló kanálkriszti_214
3 +1mintavételező
Katalin Horvath McClure


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mintavételező


Explanation:
Mintát vesz a kávéból, ez a szerepe.

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 19:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: Ez jó, de kiegészíteném: szemeskávé mintavételező kanál. A mintavételező nagyon tudományos, inkább 1 klinika/laboratóriumra asszociálunk. E link szerint ez 1 sima csőszerű kanálról van szó: http://www.specialty-coffee-advisor.com/fresh-roasted-coffee...
2 hrs
  -> Igen, lehetne hosszabb névvel pontosítani, csak itt regényről van szó, a hosszú megnevezés döcögőssé teheti a mondatot.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
kávékóstoló kanál


Explanation:
http://www.tchibo.hu/corweb/servlet/print/155352/print

Így néz ki:
http://hvg.hu/kultura/20051219trieszt/page3.aspx

Néha csak kóstolókanálként említik, főleg ott, ahol a szövegkörnyezetből egyértelmű, hogy kávéról van szó.

kriszti_214
Hungary
Local time: 01:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horvath McClure: Ez nem az a kóstolás. Az itt leírt kanalak a megfőzött, folyékony kávé kóstolására használatosak. A kérdező szövegében a zsákban tárolt szemeskávéból vesznek mintát, egy olyan eszközzel, aminek szúrós a vége, azzal szúrják át a zsákot.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zsákszúrcsap (mintázótőr)


Explanation:
Ezt most találtam. Mintázótőrként is írják. Igaz, hogy ezt gabonákra használják, de a Laura leírása alapján erről lehet szó, ráadásul teljesen egyezik a kép a leírással: egyik vége éles, hogy bele lehessen szúrni a zsákba, a másik henger alakú a mintavételhez. Annyi lehet a különbség, hogy a kávészemek nyilvánvalóan nagyobbak, ezért szélesebb lehet a henger.

"a long, scooped metal object with a sharp point on one end and a small cylinder on the other, which tapers into a handle. To take a random sample, you jab the sharp end into the burlap coffee sack..."

http://www.freeweb.hu/femstekker/zsakszurcsapok.html

http://gtr.uw.hu/7per2001b.htm

"1.4. A zsákokból történő mintavételhez a könnyen guruló aprómagvaknál a kisebb, a nagyobb magvaknál pedig a nagyobb mintázótőrt szükséges használni. A szúrcsappal nem mintázható vetőmagvak zsákjait ki kell nyitni. Nagyobb méretű dobozban, vetőmag konténerekben szállított magvakból a mintázóbot vagy a csigás mintavevő, a kisebb méretű csomagolási egységekből pedig a merítőkanál szolgál az elemi minták vételére. A szemléhez vagy vizsgálathoz kinyitott zsákokból, nagyobb dobozokból és vetőmag konténerekből történő elemi minta vételéhez - a különböző rétegekből egyszerre - célszerűbb a mintázóbot használata. Ekkor a 10 egység alatt is elegendő egységenként 1 elemi mintát venni."

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Igen, ez az, ami a képen van. Itt zsákmintavevő szúrcsap a neve: http://www.kapacitiv.hu/Adatlapok/TERMEKEK/Szurcsapok.htm Mintázótőrnek nem írnám, csak mintavevőnek (a mintázó az olyan valami, ami mintát készít).
9 hrs
  -> Köszönöm! Igen, a zsákmintavevő szúrcsap kifejezésben minden benne van: a zsákból veszik ki a kávémintát a szúrcsappal. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 26, 2009 - Changes made by Katalin Szilárd:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: