ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Cooking / Culinary

grits and tater bar

Hungarian translation: tejbegríz (vagy kukoricakása) és burgonyakrokett


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grits and tater
Hungarian translation:tejbegríz (vagy kukoricakása) és burgonyakrokett
Entered by: Katalin Horvath McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Apr 20, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: grits and tater bar
A "grits" búzadara, vagy kukoricadara, a "tater" pedig burgonya/krumpli, de nekem akkor sem áll össze a kép.
A "grits"-ről csak annyit említenek meg, hogy a déli államokra jellemző étel ("signature southern dish".)

A segítséget előre is köszönöm!
Krisztina Szűcs
Romania
Local time: 02:30
tejbegríz és burgonyakrokett
Explanation:
A tater az a tater tots, lásd recept és kép lent. Magyarul leginkább burgonyakrokettnek lehetne nevezni, bár amit nagyanyám annak hívott, annak a tésztájában főtt krumpli volt, és kelesztette, ez meg csak reszelt nyers krumplit tartalmaz. De kinézetre és állagára hasonló.
A grits az pedig főtt gríz, a tejbegríz a legérthetőbb megfelelője, bár sok helyen csak vízben főzik. Másik variációja az, amikor nem búzadara, hanem kukoricadara az alapanyaga.
A kérdésben a "bar" gondolom arra utal, hogy svédasztal formában ki van téve a kaja, és önkiszolgáló módszerrel lehet fogyasztani (gondolom, reggeli menü része lehet).
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 19:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tejbegríz és burgonyakrokett
Katalin Horvath McClure


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
grits and tater
tejbegríz és burgonyakrokett


Explanation:
A tater az a tater tots, lásd recept és kép lent. Magyarul leginkább burgonyakrokettnek lehetne nevezni, bár amit nagyanyám annak hívott, annak a tésztájában főtt krumpli volt, és kelesztette, ez meg csak reszelt nyers krumplit tartalmaz. De kinézetre és állagára hasonló.
A grits az pedig főtt gríz, a tejbegríz a legérthetőbb megfelelője, bár sok helyen csak vízben főzik. Másik variációja az, amikor nem búzadara, hanem kukoricadara az alapanyaga.
A kérdésben a "bar" gondolom arra utal, hogy svédasztal formában ki van téve a kaja, és önkiszolgáló módszerrel lehet fogyasztani (gondolom, reggeli menü része lehet).


    Reference: http://www.grouprecipes.com/50365/tater-tots.html
    Reference: http://allrecipes.com/Recipe/Breakfast-Grits/Detail.aspx
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 19:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, Katalin! Szerintem ez lesz az.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Igen, bár a gritz szerintem inkább darakása, mivel nem mindig tejben főzik, sőt... Nem egészen olyan, mint a finom magyar tejbegríz. A krokett tökéletes. (Láttad a "Napoleon Dynamite" c. filmvígjátékot? "Are you gonna eat your tots?" :D
40 mins
  -> Igen, írtam, hogy vízben főzik. Aztán utólag öntenek rá egy kis tejet... A zabpelyhet is úgy. (Én inkább megfőzöm őket tejben). A filmet láttam, de nem nagyon emlékszem rá (csak arra, hogy voltak benne falkaparós, fájó hülyéskedések).

agree  Judith Kiraly: A grits alapanyagával van gondom, ha "signature southern dish", csak kukorica lehet, nem búza (cream of wheat). Esetleg polenta, puliszka magyarul, ha a főtt formáját választjuk?
2 hrs
  -> Ha tényleg a déli verzióról van szó itt, akkor kukoricadarából van, és akkor kukoricakása a helyes megoldás (corn meal mush). Olyan formában is fogyasztják délen, hogy kihűtik, és utána olajban megsütik.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2010 - Changes made by Katalin Horvath McClure:
Edited KOG entryKatalin Horvath McClure's old entry - "grits and tater bar" => "tejbegríz (vagy kukoricakása) és burgonyakrokett"
Apr 25, 2010 - Changes made by Katalin Horvath McClure:
Edited KOG entryKrisztina Szűcs's old entry - "grits and tater bar" => "tejbegríz és burgonyakrokett"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: