KudoZ home » English to Hungarian » Economics

score, grant score

Hungarian translation: tucat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:14 Mar 31, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / employment
English term or phrase: score, grant score
A mondat egy gazdaságról szóló antropológiai tanulmányban van egy leíró rész közepén. Vagyis nem szigorúan vett gazdasági szöveg.
Imígyen szól:
In 1974 the employment of temporary workers was terminated and several SCORE WERE GRANTED permanent employment by the Government.
Lilla Dvorácskó
Local time: 23:14
Hungarian translation:tucat
Explanation:
score - húsz, régiesen
Tehát: several scores were granted permanent employment - több tucat (idénymunkás) állandó (állami) állást kapott
A probléma az, hogy a szöveg nem scores-t, hanem score-t ir és, hogy a score szó mai nyelvben ritkán használatos ebben az értelemben.
Selected response from:

xxxdenny
Local time: 16:14
Grading comment
Hálás köszönet, magamtól ki nem találtam volna!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2tucatxxxdenny


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
tucat


Explanation:
score - húsz, régiesen
Tehát: several scores were granted permanent employment - több tucat (idénymunkás) állandó (állami) állást kapott
A probléma az, hogy a szöveg nem scores-t, hanem score-t ir és, hogy a score szó mai nyelvben ritkán használatos ebben az értelemben.

xxxdenny
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hálás köszönet, magamtól ki nem találtam volna!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxzsuzsa369: Úgy látszik ezt nem mindig teszik többesszámba és napjainkban is használják: "Several Score Killed At Fake Baghdad Checkpoints" http://www.globalsecurity.org/military/library/news/2006/07/...
7 hrs

agree  ValtBt
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search