Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / parenting | | English term or phrase: burden of duty, burden of performance | Sziasztok, hogy fordítanátok a fentebbi kifejezéseket? Egy egyensúlymodell részei, de van hozzá egy mondatom is:
The balance model provides insight into the relationship between the burden of duty and the burden of performance in a specific parenting situation at diferring levels and from various perspectives. |
| nini12Not a translatorKudoZ activityQuestions: 3 (none open) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Attila Hajdu Local time: 02:56
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:   kötelesség (feladat) oldal vs teljesítés (teljesítmény, eredmény) oldal
Explanation: Nem bevett szókapcsolat, úgyhogy bármit ki lehet rá találni a tágabb kontextus ismeretében.
... hogy igen, ez a kötelesség oldal, a kötelezettség szolgálata legyen a fő vezérmotívum, függetlenül attól, hogy XY-nak esetleg van egyéni meggyőződése. ...
www.riporter.axelero.net/patrubany.html
A kötelesség oldalon a helyzet fordított. Az elismertségről jobb ha nem is beszélünk. S nem csak anyagiakról van szó. Flusztrált, a végsőkig kizsigerelt ...
forum.index.hu/Article/showArticle?t=9008663
Nem a pc-s tábort akartam áttéríteni a hozzászólásaimmal, csupán én úgy gondolom, hogy a mai viszonyokat (ár, teljesítmény) figyelembe véve jobb vétel egy konzol, mint egy új gép. Természetesen 2 év múlva, vagy azon belül a teljesítmény oldal vissza fog billeni a pc javára, de ez nem is volt kérdés, nem is szabad, hogy vita tárgya legyen
http://www.gamestar.hu/xbox-360-ez-egy-allat.html
Tehát a 10 százalékos növekmény mögött a gazdasági teljesítményoldal teljes egészében hiányzik, ami a késõbbiekben felgyülemlõ problémákat fog jelenteni. .
www.mkogy.hu/naplo98/021/n021_273.htm
... amit a magam számára fontosnak tartok, alapelve a hatékonyság: az, hogy a befektetett energiának legyen ellentételezése az "eredmény-oldalon". ...
www.ozseb.horanyi.hu/kozelet/interjuk/agostonzinterju.htm
| Andras Mohay Local time: 02:56 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 44
|
| | Notes to answerer
Asker: Köszi mindenkinek, igazából egy családügyi modellszerűségről van szó, egy Wales-i családtámogatási cuccos, én se találkoztam még ilyesmivel sehol, kínomban egyelőre "a szülői feladatok terhe" vs "szülői szerepvállalás"-ra fordítottam, de persze utóbbi nem fejezi ki normálisan (vagyis sehogy) a pozitív oldalt. A felelősség súlya viszont nagyon tetszik, sokkal jobb lesz, mint az én szerencsétlen és körülményes megoldásom.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |