ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Education / Pedagogy

to hurl abuse at sy

Hungarian translation: sértéseket vág vki fejéhez


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to hurl abuse at sy
Hungarian translation:sértéseket vág vki fejéhez
Entered by: Gabor Kun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:57 Jul 29, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: to hurl abuse at sy
"They would shout back at the teachers, call them names and hurl abuse at them, and they rarely listened to anything the teacher said."
Gabor Kun
Hungary
Local time: 02:56
sértegetni, pocskondiázni valakit, mocskolódni
Explanation:
Sokféleképp lehetne fordítani, mert elég tág értelmű, mindenféle szóbeli bántalmazás belefér. Mocskolódás, pocskondiázás, gyalázkodás, sértegetés, ilyenek jutnak az eszembe. Esetleg "sértéseket végni valaki fejéhez" - ha már a "hurl" ott van.

--------------------------------------------------
Note added at 10 perc (2008-07-29 19:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, elgépeltem, persze vágni, nem végni.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 20:56
Grading comment
Köszönöm :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sértegetni, pocskondiázni valakit, mocskolódni
Katalin Horvath McClure


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sértegetni, pocskondiázni valakit, mocskolódni


Explanation:
Sokféleképp lehetne fordítani, mert elég tág értelmű, mindenféle szóbeli bántalmazás belefér. Mocskolódás, pocskondiázás, gyalázkodás, sértegetés, ilyenek jutnak az eszembe. Esetleg "sértéseket végni valaki fejéhez" - ha már a "hurl" ott van.

--------------------------------------------------
Note added at 10 perc (2008-07-29 19:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, elgépeltem, persze vágni, nem végni.

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Kiraly: Ha finoman fejezed ki magad, de a hurl miatt akár az okád/szinonímái (bocs) is beleférne.
35 mins

agree  Balázs Sudár: Talán a sértéseket vág a fejéhez a legjobb.
1 hr

agree  Jim Tucker
7 hrs

agree  xxxhollowman: "sértéseket vágni valaki fejéhez"
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: