21:41 Jan 4, 2011
Írd úgy, hogy megértsék, de kérlek, tedd bele az angol nevét is, mert legalább annyira meg kell tanulniuk, hogy felismerjék, különben mi itt amikor tolmácsolunk nekik, nem tudjuk számukra visszaazonosítani, hogy miről van szó. Ez gyakran okoz problémát. A kirívó esete a National Insurance Number (TB szám), amit "biztosítás"-nak - insurance-nak szoktak emlegetni és szájukba kell rágni, hogy NEM az. Ehhez persze az is kell, hogy tudjuk, hogy az illető nem az autó vagy házbiztosításáról beszél.
Hozzáteszem, hogy tavaly legalább egy tucat olyannal találkoztam, aki csak a nevét tudta leírni, némi nehézséggel. Volt, aki még azt sem. |