Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | | English term or phrase: exam marker | Ez egy munkakör, amit egy tanár vagy egy hallgató lát el, és vizsgadolgozatok értékelését jelenti külön díjazás ellenében.
Hogy mondjuk ezt magyarul? Vizsgaértékelő tanár? Hiszen nem minden esetben tanár. |
| | | Selected response from:
JANOS SAMU United States Local time: 14:57
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:   megbízott vizsgaértékelő / vizsgaértékelő megbízott
Explanation: Így akkor lehet tanár és diák is ...
megbízott vizsgaértékelő: akkor javaslom, ha csak ideiglenesen bízták rá ezt a feladatot
vizsgaértékelő megbízott: ezt pedig akkor, ha ez egy állandó munkakörről van szó, és folyamatosan látja el ezt a fajta munkakört.
|  Katalin Szilárd Hungary Local time: 02:57 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 19
|
| |
15 mins confidence:   vizsgaértékelő
Explanation: Nem tudom miért ne lenne jó a vizsgaértékelő?
Ha tanár, akkor lehet vizsgaértékelő tanár, de ha nem, akkor csak simán vizsgaértékelő. Szerintem ez megfelelő.
Lásd:
A részletesebb tanácsok, a konkrét eligazítók külön oktatóanyagokban találhatóak, illetve a tanfolyami hallgatóinknak mintamegoldásokat és hallgatók által írt, vizsgaértékelő tanárok által pontozott szövegeket is bemutatunk a későbbi tanulmányok során.
http://www.angoltanszek.hu/TUT/tut.php?tid=356
Létezik még a vizsgabiztos szó, de szerintem az mást jelent, az a vizsga szabályos lebonyolításáért felelős személy, úgyhogy az ide nem jó.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2011-03-06 20:48:20 GMT) --------------------------------------------------
Magyarul különben azért látni szinte csak a "vizsgaértékelő tanár" kifejezést, mert tudtommal Magyarországon miniszteri rendelet szerint a vizsgát értékelő személynek legalább ugyanolyan végzettséggel kell rendelkeznie, mint a kérdezőnek. Kérdezni vagy vizsgát összeállítani meg általában tanár szokott, ezért az értékelő is általában tanár.
Gondolom, a szöveg országában ez nincs ilyen szigorúan szabályozva, vagy esetleg a "hallgató" az doktorandusz hallgatókra vonatkozik (akiknek már megvan a mesterfokozatuk), akik az alapképzésben oktató tanárokat segítik így, ösztöndíj fejében.
| | |
50 mins confidence:  |
|
| |