Hungarian translation: oktatási rendszeren kívül szerzett tudás elismerése
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Accreditation of Prior Learning
Hungarian translation:
oktatási rendszeren kívül szerzett tudás elismerése
English to Hungarian translations [PRO] Education / Pedagogy
English term or phrase:Accreditation of Prior Learning
Elmagyarázza a szövegem, hogy mi az, csak minek fordítsam?
Its a method employed to evaluate and certify the skills, the qualifications and the experience gained by people, by non-academic means and in non-academic contexts.
A non-academic is érdekelne...)
Az "előzetes tanulás akkreditációja" tükörfordítást én is megtaláltam. Ennél valami jobb kellene. Van ötletetek?
Köszönöm.
A hivatalos bizonyítvánnyal tanúsított tanulással ellentétben, a non-formális tanulás érvényesítése az embereknek életük és különböző élethelyzetek pl. oktatás, munka és szabadidős tevékenységük során kifejlesztett készségeik és kompetenciáik széles körét érintő értékelését és elismerését eredményező folyamatra utal.
Megjegyzés: az érvényesítés a bizonyítvánnyal történő hivatalos tanúsításhoz képest általában a készségek és kompetenciák szélesebb körének elismerési folyamatára vonatkozik, ami nem zárja ki a bizonyítvánnyal történő hivatalos tanúsítást sem (certifikációt). (Bjřrnavĺld, 1997.) A non-formális tanulás független testület által végzett akkreditációjával hivatalos (vagy részleges) szakképzettség szerezhető vagy általa az egyének kreditpontokra jogosulnak. Az Egyesült Királyságban és Írországban az előzetes tanulás akkreditációjának (APL=accreditation of prior learning) fogalmát is széles körben használják.
***
Mivel ez a fogalom Magyarországon nem bevett, angol nyelvterületen viszont igen, hasznára lehet az olvasónak, ha megtartod az angol kifejezést (és annak rövidítését) is. Ez mutatja, hogy a magyarul szokatlan fogalom másutt azért ismert.
A fenti magyarázat alapján nem hiszem, hogy tudnék jobb magyar változatot javasolni a tükörfordításnál. Akkreditációról van szó, és nem oklevelet ismernek el, hanem tanulási tevékenységet.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 27 mins (2004-11-18 02:38:43 GMT) --------------------------------------------------
A non-academic lehet \"nem hivatalos\", \"nem formális\". Bár sokszor \"nem egyetemi/főiskolai\" lehetne a jelentése, itt ez felesleges leszűkítés volna.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 23 mins (2004-11-18 08:35:23 GMT) --------------------------------------------------
A \"non-academic\" biztosan a meglévő tudás megszerzésének módjára utal.
Végül is magyarul nem okoskodtam oda semmit. Meghagytam az angolt, és lefordítottam a magyarázatukat. Nagyon köszönöm mindenkinek a segítséget. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Bocs, hogy ide szemtelenkedem, de a nmet ezt hasznlja: Anerkennung von frher erworbenen Fhigkeiten = korbban szerzett kpessgek elismer(tet)se http://admin.tpf.iif.hu/upload/docs/palyazatok/leonardo/SzerzMellekletek/2002/6d_szoszedet_02.doc
A "by non-academic means and in non-academic context" ugye a vizsglat milyensgre vonatkozik?
07:53 Nov 18, 2004
Automatic update in 00:
Answers
32 mins confidence: peer agreement (net): +1
accreditation of prior learning
diploma/oklevél honositása
Explanation: A magyar jog ezt ismeri. Van abban mémi logika, hogy nem a tanulást, hanem annak eredményeként szerzett diplomát, oklevelet, stb. honositunk.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 57 mins (2004-11-18 05:09:09 GMT) --------------------------------------------------
Attila válasza után belátom, félreértettem a kérdést.
Ha azonban ragaszkodsz ahhoz, hogy magyarra forditsd ezt a formulát, akkor ezt javaslom:
korábbi (tanintézeten kivüli) tanulmányok elismer(tet)ése
denny Local time: 19:57 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
Explanation: Mert erről van szó, és ilyent gyakran végeznek cégeknél. A non-academic is erre utal: nincs köze az iskolarendszerhez, s az úgynevezett akkreditált vizsgáztatáshoz.
A hivatalos bizonyítvánnyal tanúsított tanulással ellentétben, a non-formális tanulás érvényesítése az embereknek életük és különböző élethelyzetek pl. oktatás, munka és szabadidős tevékenységük során kifejlesztett készségeik és kompetenciáik széles körét érintő értékelését és elismerését eredményező folyamatra utal.
Megjegyzés: az érvényesítés a bizonyítvánnyal történő hivatalos tanúsításhoz képest általában a készségek és kompetenciák szélesebb körének elismerési folyamatára vonatkozik, ami nem zárja ki a bizonyítvánnyal történő hivatalos tanúsítást sem (certifikációt). (Bjřrnavĺld, 1997.) A non-formális tanulás független testület által végzett akkreditációjával hivatalos (vagy részleges) szakképzettség szerezhető vagy általa az egyének kreditpontokra jogosulnak. Az Egyesült Királyságban és Írországban az előzetes tanulás akkreditációjának (APL=accreditation of prior learning) fogalmát is széles körben használják.
***
Mivel ez a fogalom Magyarországon nem bevett, angol nyelvterületen viszont igen, hasznára lehet az olvasónak, ha megtartod az angol kifejezést (és annak rövidítését) is. Ez mutatja, hogy a magyarul szokatlan fogalom másutt azért ismert.
A fenti magyarázat alapján nem hiszem, hogy tudnék jobb magyar változatot javasolni a tükörfordításnál. Akkreditációról van szó, és nem oklevelet ismernek el, hanem tanulási tevékenységet.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 27 mins (2004-11-18 02:38:43 GMT) --------------------------------------------------
A non-academic lehet \"nem hivatalos\", \"nem formális\". Bár sokszor \"nem egyetemi/főiskolai\" lehetne a jelentése, itt ez felesleges leszűkítés volna.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 23 mins (2004-11-18 08:35:23 GMT) --------------------------------------------------
A \"non-academic\" biztosan a meglévő tudás megszerzésének módjára utal.
Attila Piróth Local time: 02:57 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 19
Grading comment
Végül is magyarul nem okoskodtam oda semmit. Meghagytam az angolt, és lefordítottam a magyarázatukat. Nagyon köszönöm mindenkinek a segítséget.