https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/electronics-elect-eng/1834162-indicative-basis.html

indicative basis

Hungarian translation: tájékozódásul, tájékozódásképp(en)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indicative basis
Hungarian translation:tájékozódásul, tájékozódásképp(en)
Entered by: SZM

08:17 Mar 23, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Hot-plate
English term or phrase: indicative basis
Below as indicative basis, the settings to be used for operating the electric-plate.

Itt éppen arról van szó, hogy a hétfokozatú kapcsolónak az egyes ételkészítési műveletekhez ajánlott beállításait adják meg.
Táblázatban felsorolják, hogy melyik fokozatot használjuk kiolvasztáshoz, grillezéshez, forraláshoz stb.

A gondom az "indicative basis" általános értelmezésével van. Ebben kérem segítségeteket, köszönöm.
SZM
Local time: 04:20
tájékozódásul, tájékozódásképp(en)
Explanation:
Nem vagyok biztos benne, de más szövegkörnyezet alapján így sejtem...

"On an indicative basis, it is expected that the average
voluntary contributions do not exceed €40.000 per year."

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/hu/com/2004/com2004...
Selected response from:

egerhazi
Local time: 04:20
Grading comment
Köszönöm a megerősítést és a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4tájékozódásul, tájékozódásképp(en)
egerhazi


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
tájékozódásul, tájékozódásképp(en)


Explanation:
Nem vagyok biztos benne, de más szövegkörnyezet alapján így sejtem...

"On an indicative basis, it is expected that the average
voluntary contributions do not exceed €40.000 per year."

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/hu/com/2004/com2004...


egerhazi
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Köszönöm a megerősítést és a segítséget.
Notes to answerer
Asker: Igen, én is úgy gondolom, hogy a "for your info" választékosabb kifejezése.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Áron Török
1 hr

agree  Katalin Horváth McClure: Igen, vagy lehet úgy is, hogy a "tanácsolt beállítások".
4 hrs

agree  Andras Mohay (X): "tájékoztató jelleggel"
12 hrs

agree  Andras Szekany: Mohay úrral értek 1t
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: