ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

Best framing

Hungarian translation: Optimális képkivágás


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Best framing
Hungarian translation:Optimális képkivágás
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Jul 22, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Digitális fényképezőgép
English term or phrase: Best framing
Fel van sorolva a gép funkciói között, de szövegösszefüggés semmi.

Köszönöm előre is.
SZM
Local time: 03:01
Optimális képkivágás
Explanation:
Gyanakszom, hogy ezt jelentheti
Selected response from:

aradek
Local time: 20:01
Grading comment
Így jó, köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Optimális képkivágásaradek
4kompozíciós segédrácsxxxzsuzsa369


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
best framing
Optimális képkivágás


Explanation:
Gyanakszom, hogy ezt jelentheti

aradek
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Így jó, köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure
11 mins
  -> Köszönöm!

agree  János Kohl
15 hrs
  -> Köszönöm!

neutral  xxxzsuzsa369: Nem vitatom a kifejezés helyességét, ám ebben az esetben a "Best Framing" a fényképezőgép egyik funkciójának megnevezésére szolgál aminek a bevett magyar változata a "kompozíciós segédrács" lásd Google referenciák.
16 hrs
  -> A javaslatot a framing jelentésére alapoztam.

agree  Erzsébet Czopyk: Zsuzsi, írja, hogy nincs semmilyen szövegkörnyezet, marad a józan parasztész
16 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
best framing
kompozíciós segédrács


Explanation:
Túlzottan nem tetszik a kifejezés, de nem én találtam ki.

Itt egy link a "best framing" magyarázathoz

http://www.earthboundlight.com/phototips/rule-of-thirds.html

És itt egy Google link a magyar találatokhoz

http://www.google.hu/search?hl=hu&inlang=pl&ie=ISO-8859-2&q=...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-07-23 11:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

============================================
============================================
Érdekes, hogy mindenki a "gyanakváson" és "parasztészen" alapuló megoldást részesíti előnyben a konkrét bizonyítékokkal alátámasztott megoldás ellenében. Vette egyáltalán valaki a fáradtságot, hogy megnézze a fenti referenciákat?
============================================
============================================

xxxzsuzsa369
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Igen, a segédrács is "előkerül" később, de nekem úgy tűnik, hogy a segédrács eredménye lehet az optimális képkivágás.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  aradek: A kompozíciós segédrács (viewfinder gridlines) az ideális/optimális képkivágás beállításához nyújt segítséget.
8 hrs
  -> Ha megnézed az első referenciát amit küldtem (a lap alján keresd) ott írják, hogy eredetileg a Fuji nevezte el a "gridlines" funkciót "best framing" funkciónak. A "kompozíciós segédrács" kifejezés pedig megjelenik a magyar oldalakon a gép funkciói között.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: