ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

burn against the wire

Hungarian translation: égeti a vezetéket


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:burn against the wire
Hungarian translation:égeti a vezetéket
Entered by: Istvan Cindea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 Aug 8, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: burn against the wire
Be kell valanom, nem értem ezt a kifejezést. Szövegkörnyezete:
"Do not allow lights to burn against the supply lead or against the wiring when switched on."
Istvan Cindea
Local time: 04:01
égeti a vezetéket
Explanation:
A teljes mondat:
Az izzók (lámpák, fényforrások) ne égethessék meg a tápvezetéket vagy a vetekékezést (vezetékeket v. huzalozást), amikor be vannak kapcsolva.
Azaz vigyázzunk arra, hogy a lámpák ne....., vagy gondoskodjunk arról, hogy a lámpák ne ...
A pontos szóhasználatot a szövegkörnyezetnek kell kiadnia.

--------------------------------------------------
Note added at 12 perc (2007-08-08 15:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs:...vezetékezést...
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 03:01
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3égeti a vezetéketHalmoforBT
4 +2megégeti a vezetéketkpeter


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
égeti a vezetéket


Explanation:
A teljes mondat:
Az izzók (lámpák, fényforrások) ne égethessék meg a tápvezetéket vagy a vetekékezést (vezetékeket v. huzalozást), amikor be vannak kapcsolva.
Azaz vigyázzunk arra, hogy a lámpák ne....., vagy gondoskodjunk arról, hogy a lámpák ne ...
A pontos szóhasználatot a szövegkörnyezetnek kell kiadnia.

--------------------------------------------------
Note added at 12 perc (2007-08-08 15:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs:...vezetékezést...

HalmoforBT
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 442

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Igen, a lámpa (vagy az izzó) fizikai helyéről van szó, hogy merre van fordítva. Ne érjen hozzá a vezetékhez, de ne is irányuljon közelről rá.
2 hrs
  -> köszönöm

agree  Péter Tófalvi: Kati kiegészítésével tökéletes.
2 hrs
  -> köszönöm

agree  János Kohl
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
megégeti a vezetéket


Explanation:
Szerintem arra hívja fel a figyelmet, hogy a fényforrás okozta hő ne okozzon kárt a tápkábelben vagy a vezetékekben.

kpeter
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Igen, a lámpa (vagy az izzó) fizikai helyéről van szó, hogy merre van fordítva. Ne érjen hozzá a vezetékhez, de ne is irányuljon közelről rá.
1 hr

neutral  Péter Tófalvi: Ha a válasz majdnem ugyanolyan, mint egy korábbi válasz, akkor illik oda Egyetértést nyomni, esetleg apró javítást javasolni.
1 hr

agree  Eva Blanar: akkor "illik" egyetértést "nyomni", ha az ember látja az előzőt (pl. több óra, vagy nap eltelt). Velem is előfordult, hogy mire megírtam a javaslatot, már volt fent egy másik - szerintem mással is előfordult, és elő is fog.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: