Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Science - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: burn against the wire | Be kell valanom, nem értem ezt a kifejezést. Szövegkörnyezete:
"Do not allow lights to burn against the supply lead or against the wiring when switched on." |
| Istvan CindeaKudoZ activityQuestions: 129 (none open) ( 10 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 15
| Local time: 04:01
|
| | égeti a vezetéket | Explanation: A teljes mondat:
Az izzók (lámpák, fényforrások) ne égethessék meg a tápvezetéket vagy a vetekékezést (vezetékeket v. huzalozást), amikor be vannak kapcsolva.
Azaz vigyázzunk arra, hogy a lámpák ne....., vagy gondoskodjunk arról, hogy a lámpák ne ...
A pontos szóhasználatot a szövegkörnyezetnek kell kiadnia.
-------------------------------------------------- Note added at 12 perc (2007-08-08 15:17:15 GMT) --------------------------------------------------
Bocs:...vezetékezést... |
| Selected response from: HalmoforBT Local time: 03:01
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |