ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

broadcast evacuation message

Hungarian translation: általános/közszolgálati/hivatalos/távvezérelt kiürítési felhívás/üzenet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:broadcast evacuation message
Hungarian translation:általános/közszolgálati/hivatalos/távvezérelt kiürítési felhívás/üzenet
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:22 Aug 22, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Vetítő
English term or phrase: broadcast evacuation message
Individual or groups of projectors can be controlled remotely allowing for example the display of a broadcast evacuation message or to save power and CO2 emissions by switching off projector that have been left on.

Arról lehet szó, hogy kívülről jövő kiürítési felhívás jelenik meg a vetítőn?
SZM
Local time: 03:01
általános/közszolgálati/hivatalos/távvezérelt kiürítési felhívás/üzenet
Explanation:
Szerintem is erről van szó. Két dolog is eszembe jutott, hogy mi lehet a „broadcast”:

a) Katasztrófahelyzetben a TV- és a rádióadók kötelesek megszakítani az adásukat és közzé tenni az állam által meghatározott figyelmeztető szöveget. Ha ennyire magas szintű a forrás, akkor lehet: „közszolgálati/hivatalos kiürítési felhívás/üzenet”. Ez lehet mondjuk egy bevásárlóközpontban elhelyezett kivetítők esetén.
(pl. http://www.magyarkozlony.hu/nkonline/MKPDF/hiteles/MK07095.p... 7130. oldaltól légicsapás esetén)

b) Nem ilyen magas, hanem pl. egy vállalat rendel el kiürítést tűz miatt, és ezt megjeleníti az ebédlőben és a csarnokokban. Ekkor pl. „távvezérelt kiürítési üzenet/felhívás-nak fordítanám.

Az elterjedt „üzenetszórás” itt nemigen használható.

Ha nem lehet eldönteni, akkor lehetne egy általános alak, mondjuk „általános kiürítési felhívás/üzenet”.
Selected response from:

kpeter
Local time: 03:01
Grading comment
Hasonlóra gondoltam, és mivel nincs meghatározva, hol, mikor, milyen körülmények közt, ezért lesz jó az általános értelmezés. Köszönöm a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1általános/közszolgálati/hivatalos/távvezérelt kiürítési felhívás/üzenetkpeter
3itt: felhívás (a lakosság) evakuálás(á)ra
Erzsébet Czopyk


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
általános/közszolgálati/hivatalos/távvezérelt kiürítési felhívás/üzenet


Explanation:
Szerintem is erről van szó. Két dolog is eszembe jutott, hogy mi lehet a „broadcast”:

a) Katasztrófahelyzetben a TV- és a rádióadók kötelesek megszakítani az adásukat és közzé tenni az állam által meghatározott figyelmeztető szöveget. Ha ennyire magas szintű a forrás, akkor lehet: „közszolgálati/hivatalos kiürítési felhívás/üzenet”. Ez lehet mondjuk egy bevásárlóközpontban elhelyezett kivetítők esetén.
(pl. http://www.magyarkozlony.hu/nkonline/MKPDF/hiteles/MK07095.p... 7130. oldaltól légicsapás esetén)

b) Nem ilyen magas, hanem pl. egy vállalat rendel el kiürítést tűz miatt, és ezt megjeleníti az ebédlőben és a csarnokokban. Ekkor pl. „távvezérelt kiürítési üzenet/felhívás-nak fordítanám.

Az elterjedt „üzenetszórás” itt nemigen használható.

Ha nem lehet eldönteni, akkor lehetne egy általános alak, mondjuk „általános kiürítési felhívás/üzenet”.

kpeter
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Hasonlóra gondoltam, és mivel nincs meghatározva, hol, mikor, milyen körülmények közt, ezért lesz jó az általános értelmezés. Köszönöm a segítséget.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kohl
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
itt: felhívás (a lakosság) evakuálás(á)ra


Explanation:
Individual or groups of projectors can be controlled remotely allowing
for example
the display of a broadcast evacuation message
or
to save power and CO2 emissions
by switching off projector
that have been left on.

a lényeg az, hogy ezek a felhívások a legkülönbözőbb tematikát ölelhetik fel: lehet egy szimpla figyelmeztetés, hogy "mielőtt elhagyja a munkahelyét, kapcsolja ki a projektort a károsanyag-emisszió/-kibocsátás csökkentése érdekében" vagy "W.C.- használat után mosson kezet" (ilyet Kaliforniában láttam, egész megdöbbentő volt a kis felirat "To all employees: wash your hands before returning to work")

jó munkát: Erzsi


--------------------------------------------------
Note added at 6 óra (2007-08-22 16:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

tehát mindenképpen szimplán felhívás

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: