KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

rendering (the video)

Hungarian translation: a videó (videokép) megjelenítése/előállítása

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rendering (the video)
Hungarian translation:a videó (videokép) megjelenítése/előállítása
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:44 Nov 8, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Vetítő
English term or phrase: rendering (the video)
This projector achieves greater color accuracy by handling each color signal in the video input individually, applying its brightness value directly in rendering the video.

Ebben az összefüggésben hogy érdemes fordítani?
SZM
Local time: 00:21
a videó (videokép) megjelenítése/előállítása
Explanation:
A rendering itt egyszerűen a videokép előállítását, megjelenítését jelenti. Azt mondja, hogy a vetítő bejövő színjeleket külön-külön kezeli, és a fényességi értékeiket közvetlenül felhasználja a videokép előállításakor.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 18:21
Grading comment
Ez az eset, amikor a legegyszerűbbnek látszó megoldás a leglogikusabb, hiába gondoltam bonyolultabbra.
Köszönöm a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3a videó (videokép) megjelenítése/előállítása
Katalin Horváth McClure
5(a video) (le)vetítése
JANOS SAMU
4 -1videórenderelés
Zoltán Kulcsár


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
videórenderelés


Explanation:
renderelés, nincs erre megfelelőbb (ugyanez más nyelveken is)


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-11-08 20:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

ahogy én értettem a kontextust: http://www.xboxmediacenter.com/wiki/index.php?title=Renderin...


    Reference: http://www.szoftver.hu/book/22
Zoltán Kulcsár
Local time: 00:21
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Tévedés. Ebben az esetben lejátszás vagy futtatás. A render helyettesítő ige és a szövegkörnyezettől függően fordítjuk, pl. render the translation az a fordítást elkészíteni.
41 mins
  -> ha csak lejátszásról van szó, akkor természetesen nem renderelés: ez a képinformációk létrehozása a kapott adatok alapján (a kontextus nem teljesen világos, hogy most melyik)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(a video) (le)vetítése


Explanation:
Ez a vetítő pontosabban adja vissza a színeket, mivel a videofelvétel adatbevitelénél a színjeleket egyenként kezeli és a video vetítésénél a video-adathalmazban lévő derítési illetve megvilágítási értéket közvetlenül alkalmazza. Tudom, hogy a sokan furcsállják a deítési értéket, de ez filmezési szakszó, amikor a képfelvételi térben a nem elégséges felületi világosságú részleteket adalékosan megvilágítják, mert esetleg a főfényben lévő tárgy vagy esemény túl világos ahhoz, hogy a háttérben lévő tárgyakat személyeket látni lehessen. Ez a derítési érték a főfény és a derítőfény nagysága.

JANOS SAMU
United States
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Szerintem a brightness value magyarázata nem stimmel. Nem a filmezési szakszóról van itt szó, hanem színkódolási szakszavakról, pl. hue, saturation, brightness. Lásd pl:http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_color_space
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a videó (videokép) megjelenítése/előállítása


Explanation:
A rendering itt egyszerűen a videokép előállítását, megjelenítését jelenti. Azt mondja, hogy a vetítő bejövő színjeleket külön-külön kezeli, és a fényességi értékeiket közvetlenül felhasználja a videokép előállításakor.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 464
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Ez az eset, amikor a legegyszerűbbnek látszó megoldás a leglogikusabb, hiába gondoltam bonyolultabbra.
Köszönöm a segítséget.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olafka
10 hrs

agree  xxxdenny
15 hrs

agree  xxxzsuzsa369
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search