KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

megint egy lektorálandó mondat

Hungarian translation: A villanyszerelési munkálatok terén, valamint az elektromos berendezések beszerelésénél alkalmazandó

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:02 Jul 10, 2002
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electricity
English term or phrase: megint egy lektorálandó mondat
Az angol mondat igy hangzik:
We are well above the local standards of electrical installation.

A magyar egyelőre igy:
Mi jóval a helyi villamossági szabványok felett működünk.

Mármint, hogy a saját szabványaik (egy multi cégnél) szigorúbbak, mint a helyi kivánalmak, és ezeket következetesen be is tartják. Nem vagyok biztos a villamossági szabványban sem -lehet, hogy villamosipari szabvány? - és elég ügyetlennek érzem valahogy a mondatot, segitenétek?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 05:57
Hungarian translation:A villanyszerelési munkálatok terén, valamint az elektromos berendezések beszerelésénél alkalmazandó
Explanation:
Nem fér ki fent, tehát:
A villanyszerelési munkálatok terén, valamint az elektromos berendezések beszerelésénél alkalmazandó helyi előírásokat cégünk messzemenően túlteljesíti.

Itt a local stadard az helyi előírás, és mivel az electrical installation túlságosan tág fogalom ahhoz, hogy csak villanyszerelési munkálatokról beszéljünk, bátran hozzá lehet tenni az elektromos berendezések beszerelését is, ami gyakorlatilag lehet, hogy csak villanyszerelési munka.

Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 17:57
Grading comment
Igen, azt hiszem, ez a legpontosabb: nekem úgy tűnik egyébként a szövegből, hogy itt kifejezetten csak villanyszerelési munkákról (áramellátásról) van szó. Nagyon köszönöm mindenkinek az aktiv részvételt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5A villanyszerelési munkálatok terén, valamint az elektromos berendezések beszerelésénél alkalmazandó
JANOS SAMU
5A mi előírásaink még a helyi villamosipari szabvány követelményeinél is szigorúbbak.
Péter Tófalvi
5 -1A helyi szabványoknál lényegesen szigorúbb szabványokat alkalmazunk az elektromos beszerelésekre.Erika Dr. Szomor
4(Mi) Jóval a helyi villanyszerelési szabványok szintje felett dolgozunk.
Andras Szekany
4 -1villamossagi munkalataink a helyi minoseget messzemenoen tulszarnyaljaMarika4150
4 -1Cégünk a helyi villanyszerelési szabványokat (jelent?sen) meghaladó szinten dolgozik.
Katalin Horváth McClure
4 -1Cégünk még a helyi villamossági előírásokat is túlszárnyalja
Attila Piróth
4 -1Villanyszerelési szabványaink a helyinél lényegesen magasabb színvonalat képviselnek.Meturgan


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Cégünk még a helyi villamossági előírásokat is túlszárnyalja


Explanation:
Véleményem szerint a Mi helyett a cégünk azért jobban hangzik.
A szabványok felett működünk nem hat természetesen, inkább túlteljesíteni szokták a szabványt (ha bőven megfelelnek neki), de ha picit reklámízűre kellene csinálni, akkor a túlszárnyalja alighanem jobb.
A még szó betétele pedig sejtet: ha még a helyi szabványokat is, akkor mást (a t. fogyasztó elvárását) meg pláne.
Az installation alighanem kihagyható - ahogy te is tetted.

Attila Piróth
France
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 403

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Meturgan: A "még" itt valószínűleg zavaróan hathat.
13 hrs

neutral  Palko Agi: Szerintem ez az "előírásokat túlszárnyal" kifeezés nem nagyon szerencsés.
13 hrs

disagree  Péter Tófalvi: túlszárnyalni - ez gazdasági mutatókra használatos
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
A villanyszerelési munkálatok terén, valamint az elektromos berendezések beszerelésénél alkalmazandó


Explanation:
Nem fér ki fent, tehát:
A villanyszerelési munkálatok terén, valamint az elektromos berendezések beszerelésénél alkalmazandó helyi előírásokat cégünk messzemenően túlteljesíti.

Itt a local stadard az helyi előírás, és mivel az electrical installation túlságosan tág fogalom ahhoz, hogy csak villanyszerelési munkálatokról beszéljünk, bátran hozzá lehet tenni az elektromos berendezések beszerelését is, ami gyakorlatilag lehet, hogy csak villanyszerelési munka.



JANOS SAMU
United States
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 79
Grading comment
Igen, azt hiszem, ez a legpontosabb: nekem úgy tűnik egyébként a szövegből, hogy itt kifejezetten csak villanyszerelési munkákról (áramellátásról) van szó. Nagyon köszönöm mindenkinek az aktiv részvételt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meturgan: Pontosan fedi az eredeti mondat tartalmát.
11 hrs

disagree  Péter Tófalvi: electrical installation = elektromos berendezés. Ehelyett itt azt látom, hogy: villanyszerelési munkálatok terén, valamint az elektromos berendezések beszerelésénél. Hm.
21 hrs
  -> Az electrical installation kettős jelentésű - valóban jelenthet elektromos berendezsét, villamos létesítményt, de villanyszerelési munkálatokat is. Onnan tudni, hogy az utóbbit jelenti, hogy a helyi hatóságok a munkálatokat szabályozzák, nem a berendezése
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Mi) Jóval a helyi villanyszerelési szabványok szintje felett dolgozunk.


Explanation:
.

Andras Szekany
Hungary
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 233

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Péter Tófalvi: Tömörségből jeles. Csak annyit módosítanék, hogy "villamosipari szabványok".
19 hrs
  -> "installation" fogalom szűkebb, mint a "villamosipari"
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
A mi előírásaink még a helyi villamosipari szabvány követelményeinél is szigorúbbak.


Explanation:
Ez így magyarul túl szép.
Ha vissza akarnám adni az angol szöveg pongyolább stílusát, akkor azt írnám:

"Mi még a helyi villamosipari szabvány előírásainál is szigorúbbak vagyunk."
vagy:
"Mi a helyi villamosipari szabvány előírásaira még ráteszünk egy lapáttal." :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 17:13:54 (GMT)
--------------------------------------------------

electrical installations = villamos berendezések+kapcsolódó szerelési munkák = villamosipar
Figyelem: NEM \"elektromos ipar\"! Nekem. :-)

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Meturgan: A "még" itt valószínűleg zavaróan hathat.
9 hrs
  -> Igen, de ez adja vissza az angol eredeti "well"-jét.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Cégünk a helyi villanyszerelési szabványokat (jelent?sen) meghaladó szinten dolgozik.


Explanation:
Cégünk a helyi villanyszerelési szabványokat (jelent?sen) meghaladó szinten dolgozik.
a "villanyszerelési szabványok" helyett lehet "elektromos szerelés", bár ez ritkábban használatos.
A "jelent?sen" elhagyható, bár az eredetiben "well above" szerepel, úgyhogy valami határozószó csak kellene.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 464
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Péter Tófalvi: És ha nem is szerelnek villanyt, csak villamosgépeket gyártanak?
17 hrs
  -> 1. Nem volt több kontextus megadva, honnan tudnánk? 2. Szerintem az electrical installation az magában foglalja a villanyszerelést is. Az installation jelenthet berendezést (inkább British), de magára a beszerelésre sokkal inkább használatos szó.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Villanyszerelési szabványaink a helyinél lényegesen magasabb színvonalat képviselnek.


Explanation:
A számtalan lehetőségek egyike.

Meturgan
Hungary
Local time: 05:57
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Péter Tófalvi: Azért nem értek egyet, mert egy cégnek nincsenek szabványai, csak saját (saját) előírásai. A szabványt egy hatóság adja ki.
9 hrs
  -> Habár az ISO nem hatóság, lényegében igazad van.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
A helyi szabványoknál lényegesen szigorúbb szabványokat alkalmazunk az elektromos beszerelésekre.


Explanation:
Electrical installations - Az eredeti mondatnak ez a része átfogó (kollektív kifejezés),így átfogó kifejezésként kell fordítani, jelezve azt, hogy minden elektromos beszerelésre vonatkozik.
Standards - legyen szó szabványokról vagy előírásokról, az utóbbi is végül szabványban fog megtestesülni, ugyanis a jogszabályi előírásokat (amelyek általánosabbak)mindig szabványokban konkretizálják, tehát a szabvány szó itt tökéletes.
well above - e kifejezés valóban köznyelvibb, de míg az angolban a világos, egyszerű stílus az elfogadott, pl. heti és havi lapok esetében, addig a magyarban, ugyanilyen helyzetben, magasabb regisztert kell használni.

Erika Dr. Szomor
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Péter Tófalvi: Ez így logikus, mert pld. helyi (magyar) szabvány helyett használhatok szigorúbb (pld. német) szabványt. Csak az angolban sajnos nem ez van.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
villamossagi munkalataink a helyi minoseget messzemenoen tulszarnyalja


Explanation:
egy kicsit elvonatkoztattam a kifejezesektol, de erosen az az erzesem, hogy itt a 'standard' nem kotodik ennyire az eloirasokhoz, rendelkezesekhez. Inkabb a terulet villamossagi piacan ez a ceg egy vezeto helyet foglal, vagy foglalna el- ha csak most keszul betorni.

ezt a gondolatomat egy masik peldaval probalom kicsit alatamasztani: 'standard of living'=eletszinvonal

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 08:47:54 (GMT)
--------------------------------------------------

javitas: 1. tulszarnyalja helyett tulszarnyaljak
2. villamossagi munkalat = villamossagi szolgaltatasaink, villanyszerelesi szolgaltatasaink

Marika4150
Romania
Local time: 06:57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Péter Tófalvi: Hogy lehet munkálatokkal a minőséget túlszárnyalni? A munka minőségével, színvonalával lehet túlszárnyalni minőségi előírásokat, szaványokat, stb. de magát a minőséget nem. Az itt idézett példánál maradva: az életszínvonalat sem lehet túlszárnyalni.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search