GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Jan 20, 2008 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Autó GPS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Balázs Sudár Hungary | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ui (felhasználói felület) szál |
|
ui thread ui (felhasználói felület) szál Explanation: Másképp nem nagyon lehet lefordítani, bár szerintem kizárólag "ui szál"-ként használják a programozók. "A szál (thread) a futtatható programkód egy, párhuzamosságot már nem tartalmazó része. Az elnevezés a futtatás szála koncepcióból származik. Minden program legalább egy szálon fut, a WindowsXP programok több szálon is futhatnak. A többszálúság lehetővé teszi , hogy egy folyamat eltérő részei egyidőben fussanak" -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2008-01-20 13:15:22 GMT) -------------------------------------------------- Szerintem csak körülírni lehet, "Mint ismeretes, a szál (thread) nem más, mint egy önálló életet élô, soros végrehajtású programrészlet." Alighanem nem úszod meg azt a szép kifejezést, hogy "lefagy a szál". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.