Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: chasing mode | The panel has various effects like instant-on or chasing mode.
Az „OPEN” feliratú LED-es futófényről van szó, a chasing mode az, amikor a LED-ek villognak, de magyarul mi erre a helyes szóhasználat? |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 01:31
|
| | futó fény | Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2008-09-13 16:06:25 GMT) --------------------------------------------------
Most látom, hogy beleírtad a magyarázatba. Bocs. Hogy egybe vagy külön kell írni, majd megmondják a többiek.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2008-09-13 16:08:48 GMT) --------------------------------------------------
Futófény. Egy szó.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2008-09-13 16:24:12 GMT) --------------------------------------------------
Igen, így. Esetleg futó üzemmód. De az eredeti jobban tetszik.
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2008-09-13 16:28:16 GMT) --------------------------------------------------
De szerintem chasing mode-ban alapvetően nem villognak a LED-ek, legalábbis nem a szó szoros értelmében, hanem inkább futnak, azaz a világító rész hossza nem változik, csak a helyzete.
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2008-09-13 16:36:15 GMT) --------------------------------------------------
http://www.hunrun.com/cateye-lampa-5-leddel |
| Selected response from: B_Zsuzsa Hungary Local time: 01:31
| Grading comment Köszönöm. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +1 futó fény
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2008-09-13 16:06:25 GMT) --------------------------------------------------
Most látom, hogy beleírtad a magyarázatba. Bocs. Hogy egybe vagy külön kell írni, majd megmondják a többiek.
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2008-09-13 16:08:48 GMT) --------------------------------------------------
Futófény. Egy szó.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2008-09-13 16:24:12 GMT) --------------------------------------------------
Igen, így. Esetleg futó üzemmód. De az eredeti jobban tetszik.
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2008-09-13 16:28:16 GMT) --------------------------------------------------
De szerintem chasing mode-ban alapvetően nem villognak a LED-ek, legalábbis nem a szó szoros értelmében, hanem inkább futnak, azaz a világító rész hossza nem változik, csak a helyzete.
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2008-09-13 16:36:15 GMT) --------------------------------------------------
http://www.hunrun.com/cateye-lampa-5-leddel
| B_Zsuzsa Hungary Local time: 01:31 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 28
|
| | | Notes to answerer
Asker: Úgy érted, a "chasing mode" lehet "futófény" mód? Mert hogy magát a szerkentyűt is futófénynek hívják.
Asker: Igen, az előbb pontatlan voltam, villogást mondtam, de helyzetváltoztatásra gondoltam.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |