ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

Broad band box

Hungarian translation: szélessávú (beltéri) egység


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Broadband box
Hungarian translation:szélessávú (beltéri) egység
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Oct 26, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Vonalkód leolvasó
English term or phrase: Broad band box
A képen a "seat" elmenne "munkaállomásnak", de mi legyen itt a "box"?

http://kepek.freemail.hu/fototar/kepek/00/00/21/80/68/U00002...
SZM
Local time: 01:31
szélessávú beltéri egység
Explanation:
A seat nem munkaállomást jelent, hanem (tudjuk, milyen minőségű a fordítás, ezért bátorkodom ezt mondani) hálózati konfigurációt, pozíciót. (Egyébként a broadbandet is egybe kellene írni.)

Ez a box pedig egy elosztó, egy switch vagy egy router lehet, azonban hogy melyik, az nem derül ki az információkból, ezért a mindent lefedő, kicsit elkenő beltéri egységet javaslom a set-top-box példájára. Ebben a konfigurációban az árazógép (vagy mi a csuda ez) nem közvetlenül csatlakozik a számítógéphez.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 01:31
Grading comment
Így is van, "elkentük", köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2szélessávú beltéri egység
Gusztáv Jánvári


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
broad band box
szélessávú beltéri egység


Explanation:
A seat nem munkaállomást jelent, hanem (tudjuk, milyen minőségű a fordítás, ezért bátorkodom ezt mondani) hálózati konfigurációt, pozíciót. (Egyébként a broadbandet is egybe kellene írni.)

Ez a box pedig egy elosztó, egy switch vagy egy router lehet, azonban hogy melyik, az nem derül ki az információkból, ezért a mindent lefedő, kicsit elkenő beltéri egységet javaslom a set-top-box példájára. Ebben a konfigurációban az árazógép (vagy mi a csuda ez) nem közvetlenül csatlakozik a számítógéphez.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Így is van, "elkentük", köszönöm.
Notes to answerer
Asker: Igen, már leírtam, amikor rájöttem, hogy a munkaállomás ide nem jó, de külön kösz, hogy szóltál.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Boskovitz: Szerintem a seat az a dokkolóegység is lehet, amelyben a készülék "ül", és a broadband sem hiszem, hogy széles sávú adatforgalomra utalna, mert arra itt semmi szükség nincs (talán illesztő?, abból nem lehet baj). Én egyébként anglolul hagynám, amit lehet.
2 hrs
  -> Én nem hagynám angolul, de a seatben igazad lehet. A broadband = illesztő semmilyen félrefordítás esetén sem áll össze nekem.

agree  xxxhollowman: szélessávú egység
3 hrs
  -> igaz, a beltéri elhagyható

agree  Attila Piróth: A "széles sávú egység" (széles sávú különírva) vszeg jó lesz.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: