ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

band

Hungarian translation: rögzítőelem


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:band
Hungarian translation:rögzítőelem
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Jun 11, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Projektor
English term or phrase: band
When connecting a s-video cable to this projector, attach the ferrite core that is supplied with the projector to the s-video cable.
Refer to the following figure to atttach the core to the cabele nearby one end of the cable firmly, and secure it using the accessory core band.

A hivatkozott ábra nincs meg nálam. Az a bizonyos "band" amivel rögzítik a ferritszűrőt a kábelen, mi szokott lenni? Szalag, vagy pánt vagy csat vagy egyéb?
SZM
Local time: 01:33
rögzítőelem
Explanation:
Ebből nem lehet baj, mert az teljesen biztos, hogy ez egy rögzítőelem, csak az nem biztos, hogy egy kis rápattintható eszköz, vagy egy egyszerű ragasztószalag.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-06-11 09:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Nem is lehet találni olyat hirtelen, amelyik ne rápattintható tokban lenne:
http://www.google.hu/images?q="attach the ferrite core"&um=1...
Selected response from:

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 01:33
Grading comment
Igen, így biztosan jó, akármi is van a nem látható ábrán. Sőt, szerintem még az "elem" még akár el is maradhat.
Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3rögzítőelem
Peter Boskovitz


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rögzítőelem


Explanation:
Ebből nem lehet baj, mert az teljesen biztos, hogy ez egy rögzítőelem, csak az nem biztos, hogy egy kis rápattintható eszköz, vagy egy egyszerű ragasztószalag.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-06-11 09:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Nem is lehet találni olyat hirtelen, amelyik ne rápattintható tokban lenne:
http://www.google.hu/images?q="attach the ferrite core"&um=1...

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 01:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 132
Grading comment
Igen, így biztosan jó, akármi is van a nem látható ábrán. Sőt, szerintem még az "elem" még akár el is maradhat.
Köszönöm mindannyiotoknak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2: Vagy a bilincs is jó lehet.
1 min

agree  JANOS SAMU: Ez még a madzagra is jó
1 hr

neutral  Katalin Horvath McClure: Szerintem rögzítőpántról lehet szó.
1 hr
  -> Ez valószínűleg így van, de amilyen gyatra az eredeti, én jobbnak látnám tágabb fogalmat használni (=megúszás).

agree  Ildiko Santana: Szerintem is inkább rögzítőbilincs/rögzítő bilincs, írják egybe is, meg külön is.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: