KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

solenoid valve coil

Hungarian translation: szolenoidszelep (elektromágneses szelep, mágneses működtetésű szelep)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:47 Jun 29, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: solenoid valve coil
Van valaki aki ismeri a pontos magyar fordítását ennek a cuccnak? Köszönöm.
Jozsef Gal
Local time: 22:55
Hungarian translation:szolenoidszelep (elektromágneses szelep, mágneses működtetésű szelep)
Explanation:
Az angol megfogalmazás redundáns: a solenoid (= szolenoid, mágnestekercs) után a coil (= tekercs) felesleges. Magyarul is mondanak néha szolenoidtekercset erre, de a szolenoid untig elég.
Ezért a szolenoidszelepet használnám - abban a tekercsre vonatkozó utalás is benne van.
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 21:55
Grading comment
Végül emmelett döntöttem, bár a válaszok, hozzászólások sokszerűségéből az derül ki, érdemes lenne nyelvész- és műszaki vegyesbizottságot felállítani a dolog eldöntésének érdekében....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3mágnesszelep tekercseHalmoforBT
5 +2szolenoidszelep (elektromágneses szelep, mágneses működtetésű szelep)
Attila Piróth
5elektromágneses szelep szolenoidja
texlazar
3 -1szolenoid szeleptekercs (vagy szolenoid tekercs szelep)
Katalin Horváth McClure


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
szolenoidszelep (elektromágneses szelep, mágneses működtetésű szelep)


Explanation:
Az angol megfogalmazás redundáns: a solenoid (= szolenoid, mágnestekercs) után a coil (= tekercs) felesleges. Magyarul is mondanak néha szolenoidtekercset erre, de a szolenoid untig elég.
Ezért a szolenoidszelepet használnám - abban a tekercsre vonatkozó utalás is benne van.

Attila Piróth
France
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 403
Grading comment
Végül emmelett döntöttem, bár a válaszok, hozzászólások sokszerűségéből az derül ki, érdemes lenne nyelvész- és műszaki vegyesbizottságot felállítani a dolog eldöntésének érdekében....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Így van, ez nagyon jó, ez még nem volt itt, amikor az enyémet elkezdtem írni.
6 mins

agree  ValtBt
53 mins

neutral  HalmoforBT: A szolenoid nem honosodott meg, míg a mágnes már régóta, pedig egyik sem eredeti magyar szó. Ízlés dolga, csak használjátok tovább, én évtizedek óta csak mágnesszelepként találkozom vele.
1 hr
  -> A szolenoid nem honosodott meg? Te viccelsz?! Üss fel bármilyen fizikakönyvet, megtalálod benne - fizikusok, mérnökök, rádióamatőrök nyakra-főre használják. Miért korlátozná használatát, hogy van egy másik, régebben átvett szóra alapuló majdnem-szinonima?

neutral  Gyula Erdész: Egyetértek HalmoforBt-vel. A mágnesszelep szerintem is jobb megoldásnak tűnik. A "szolenoid szelep" a nem hozzáértő olvasó számára kevesebb információt hordoz, mit a "mágnesszelep".
2 hrs

agree  texlazar: Kedves Gyula, ezt a szöveget bizonyára szakemberek olvassák majd!
3 hrs

disagree  Zsolt Sesztak: Rossz megoldás.
2438 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
szolenoid szeleptekercs (vagy szolenoid tekercs szelep)


Explanation:
A solenoid az szolenoid, a coil az tekercs, a valve meg szelep.
A szolenoid tekercs az egy vékony, hosszú tekercs.
Itt gondolom a szelepet működtetheti ez a tekercs (elektromágnesesen).

A szövegkörnyezettől függően döntsd el, hogy melyik a jobb.

Idézet a lent megadott első címről:
"ECU irányítja a szekunder légrendszerben lévő "elektromágneses szolenoid tekercs szelepet" az emisszió további csökkentése céljából."


    Reference: http://www.new.kawasaki.hu/gate.php?page=motor&ve=2
    Reference: http://www.sulinet.hu/eletmod/hogyantovabb/tovabbtanulas/elo...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 464
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zsolt Sesztak: A solenoid az mágnestekercs (!!!), a coil az tekercs, a valve meg szelep, a helyes megfejtés így mágnesszelep tekercse. A trükk annyi, hogy solenoid valve = mágnesszelep.
2438 days
  -> Azt mondod, a solenoid mágnestekercs, de 2006-ban a solenoid=mágnesszelep verziót fogadtad el. http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/automotive_ca... A többi válaszhoz beírtakat jó lenne civilizált formára hozni.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
elektromágneses szelep szolenoidja


Explanation:
A szelep az átfolyó anyag tömegáramát szabályozza úgy, hogy a tekercsre (szolenoid) vezérlőáramot adunk, ilyenformán van egy villamos és egy mechanikai/gépészeti oldala a cuccnak. Kissé nehézkesnek tűnik az "elektromágneses" szó, de ez a teljes neve (2. ref.). Nem okoz zavart a "mágnesszelep szolenoidja" sem. Nyilván említést tesz a szöveged arról, hogy mi lesz a sorsa a szolenoidnak (áramot kap, műszaki adatat sorolja fel stb.).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 16 mins (2004-06-29 08:03:06 GMT)
--------------------------------------------------

Az elektromágneses szelep vázlatos működése látható itt. A (7) elem a szolenoid vagy elektromágnes, ami nyitja, zárja a szelepet, illetve fokozatmentesen szabályozza az átfolyást (tömegáramot, flow rate).
http://www.gardematic.hu/magyar/work_q-ief_hu.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2004-06-29 08:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

Halmofornak a \"hétvégi víkendház\" ügyben nincs igaza, azonban közel ugyanazt mondjuk! A mindennapi, gyors műszaki kommunikációban elhangzik a \"mágnesszelep tekercse\" -- de mi most írásban kommunikálunk, és próbálunk pontosak lenni. A tekercs nem egyenlő a szolenoiddal. A tekercs mindössze huzalból áll, önhordó vagy tekercstesten, de a szolenoid még tartalmaz egy mozgó alkatrészt, ami a tekercsmag vagy vasmag is (a tekercs induktivitását is módosítja), de szerepe az átfolyás-szabályozó elem mozgatásában van.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2004-06-29 09:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

A szolenoid szót már használta Jedlik Ányos 1886-ban:
http://www.hpo.hu/ipsz/200002/technika.html
Elméleti alapok:
http://www.sulinet.hu/eletmod/hogyantovabb/tovabbtanulas/elo...


    Reference: http://www.summatrade.hu/katalogus/hunter/szelepek/HPV.htm
    Reference: http://www.technoconsult.hu/termekcsoport_2.html
texlazar
Hungary
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  HalmoforBT: Ez olyan szóhalmozás, mint a "hétvégi víkendház". De hát miért nem a mágnesszelep tekercsére? Mert attól (elektro)mágneses, mert van benne egy tekercs, amelyre feszültséget kapcsolva (áramot áthajtva), elektromágneses teret kelt.
31 mins
  -> Szerintem nem. Az elektromágneses szelep szolenoidjára (mágnestekercsére) adják a vezérlőáramot.

agree  Attila Piróth: Nem is értem, mi szúrja "Halmofor BT" szemét. Az elektro-? Mert a szolenoid ellen a szóhalmozás nem hozható fel.
1 hr

agree  xxxdenny: a javasolt megoldások közül egyedül ez pontos
3 hrs

disagree  Zsolt Sesztak: Úristen, ez mekkora baromság...
2438 days
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
mágnesszelep tekercse


Explanation:
Ennyi magyarul, és semmivel se több.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2004-06-29 12:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

www.fil.hu/uniworld/egyetem/restricted/ filtort/Poincare/tizenharmadikfejezet.htm
Henri Poincaré, Tudomány és föltevés. Budapest: Kir. Magyar Természettudományi Társulat, 1908.
\"2. Valamely zárt tekercs (zárt szolenoid) kifelé való hatása zérus.\"
Ebből fontos következtetést vonhatunk le. Fennebb a mágnességi erőnek háromféle fogalmi meghatározását adtuk; a harmadiknak nincs itt semmi értelme, mert egy áramelem itt nincs többé egy egyetlen erő hatásának alávetve. Az első meghatározásnak szintén nincs értelme a mi mostani vizsgálatunkban. Mert valóban, mi is az a mágnespólus? Ez nem más, mint valamely vonalszerű, végtelen hosszú mágnesnek a végpontja. Ez a mágnes valamely végtelen hosszúságú tekercscsel (nyitott szolenoiddal) helyettesíthető. Hogy a mágnességi erő meghatározásának valamely értelme legyen, szükséges, hogy valamely nyitott áramnak valamely végtelen hosszúságú tekercsre gyakorolt hatása csakis ezen tekercs végpontjának helyzetétől függjön, azaz hogy a nyitott áramnak valamely zárt tekercsre (zárt szolenoidra) gyakorolt hatása zérussal egyenlő legyen. Ámde éppen most láttuk, hogy ez éppenséggel nincs így.\"
Ezzel be is fejezem ezt az áldatlan vitát.






--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 14 mins (2004-06-29 16:01:28 GMT)
--------------------------------------------------

Mégsem bírom ki. Elvileg egyetlen menet is már tekercs, csak nagyon nagy áramot kellene áthajtani rajta, hogy elégséges legyen az indukciója. A szolenoid nem attól az, ami, mert van még vasmagja is (Lásd Mc Clure). A toroid tekercs egy gyűrű alakú vasmagra van tekercselve, de felfogható úgy is, mint egy gyűrű alakba görbített egyenes tekercs. Tehát azzal is lehet mágnesszelepet működtetni, csak kisebb árammal, tehát kisebb fogyasztással, csak maga a tekercs sokkal drágább.

HalmoforBT
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 442

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gyula Erdész: Legkézenfekvőbb.
2 hrs
  -> Köszönöm. Egyébként nem értem mások merev ragaszkodását nem kifogástalan fordítási javaslatukhoz. Mintha ezen múlna a presztizsük.

neutral  Katalin Horváth McClure: Csak annyit szeretnék mondani, hogy a szolenoid nem hagyható elm ert ez a tekercs formájára utal. Van másféle tekercs is, pl, körtekercs, ami a toroid. Mindkettő mágnestekercs, lásd a válaszomban megadott második címet, nagyszerű magyarázatok va
8 hrs
  -> Válaszomat lásd fentebb.

agree  Andras Szekany: ez a rendes magyar neve
9 hrs
  -> köszönöm

agree  Zsolt Sesztak: Ez az egyetlen jó megoldás, a többi teljes baromság.
2438 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search