KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

frequency drive

Hungarian translation: frekvenciaváltós vezérlés/szabályozás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:frequency drive
Hungarian translation:frekvenciaváltós vezérlés/szabályozás
Entered by: texlazar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:18 Feb 16, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: frequency drive
téma: generátorok

SYMPTOM: The earth leakage relay always trips when set below 100 mA
POSSIBLE CAUSE: The current can not be set below 100 mA because of the XXX frequency drive XXX.
Csaba Ban
Hungary
Local time: 00:04
frekvenciaváltós vezérlés/szabályozás
Explanation:
Egy elnagyolt, szakzsargon elnevezése lehet a 'frequency converter drive' vagy hasonló kifejezésnek (amikor a motor fordualtszámát nem az áram vagy feszkó változtatásával, hanem a freki változtatásával szabályozzák) -- ekkor lehet, hogy a szabályozó cucc ('automatika') vezérlés oldalán csak kis áramok folynak.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-02-16 08:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

...azt hiszem, a Te eseteben mégis másról van szó: a generátor kimeneti feszültségének frekvenciáját kell szabályozni (nyilván a fogyasztók igénylik az 50 Hz +/-néhány Hz pontosságot) és ezt -- gondolom -- a meghajtó motor fordulatszámának szabályozásával lehet elérni. Ezért \'frekvenciaszabályozás\' lenne a jó -- de hogy ettől miért old le a földhibaáram-relé, azt nem tudom. Igazán jó odalt nem találtam, de a www.everything2.com lapon van hasznos anyag -- talán munkaeszközünk is lehet ez a site!
http://www.everything2.com/index.pl?node_id=1505395
És még itt is:
www.aerolab.com/wind.html
www.powerqualityanddrives.com/vfd_ride_through_outage
www.joliettech.com/request_for_quote.htm
Selected response from:

texlazar
Hungary
Local time: 00:04
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2frekvenciaváltós vezérlés/szabályozás
texlazar


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
frekvenciaváltós vezérlés/szabályozás


Explanation:
Egy elnagyolt, szakzsargon elnevezése lehet a 'frequency converter drive' vagy hasonló kifejezésnek (amikor a motor fordualtszámát nem az áram vagy feszkó változtatásával, hanem a freki változtatásával szabályozzák) -- ekkor lehet, hogy a szabályozó cucc ('automatika') vezérlés oldalán csak kis áramok folynak.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-02-16 08:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

...azt hiszem, a Te eseteben mégis másról van szó: a generátor kimeneti feszültségének frekvenciáját kell szabályozni (nyilván a fogyasztók igénylik az 50 Hz +/-néhány Hz pontosságot) és ezt -- gondolom -- a meghajtó motor fordulatszámának szabályozásával lehet elérni. Ezért \'frekvenciaszabályozás\' lenne a jó -- de hogy ettől miért old le a földhibaáram-relé, azt nem tudom. Igazán jó odalt nem találtam, de a www.everything2.com lapon van hasznos anyag -- talán munkaeszközünk is lehet ez a site!
http://www.everything2.com/index.pl?node_id=1505395
És még itt is:
www.aerolab.com/wind.html
www.powerqualityanddrives.com/vfd_ride_through_outage
www.joliettech.com/request_for_quote.htm


    Reference: http://www.watson-marlow.de/pdfs-global/m-spx25_32-hu-01.pdf
texlazar
Hungary
Local time: 00:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Ez az általánosan használt kifejezés, bár jobb volna a "frekvencia-változtatásos" kifejezés használata, de nyilván túl hosszúnak érzi a műszaki nyelv.
15 mins

agree  Csaba Burillak
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search