Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 57 mins (2005-10-14 15:39:00 GMT) --------------------------------------------------
Hungi válaszával egyetértve:
Ahogy a képet nézem, ez a szerkezet, tkp. mégis a villa meghosszabbítására, de méginkább a "kinyújtására" szolgál.
normál esetben a szaki a villát felemeli a kívánt magasságba, majd magával a targoncával előbbre jár, így állítva be a teher horizontális pozícióját. Egy átlagos raktárban ez szépen működik, de mi van, ha egy
sorral beljebb is akarunk rakodni?
Tehát a szaki felemeli a villát, aztán kinyújtja a raklapot, leteszi és a következőt majd emez elé fogja tenni.
(Erre persze nem jó a "villahosszabbító" kifejezés, csak ez nem fért volna el az agree mezőben)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 33 mins (2005-10-14 17:14:30 GMT) --------------------------------------------------
summa summarum:
néhány futott kör után visszatérhetünk oda, hogy az SZM által megkérdőjelezett "teherkinyújtó" áll a legközelebb a megfejtéshez. (szerintem)
Ezután már csak stilisztikai kérdés, hogy mi legyen a pontos fordítás, (amennyiben még nincs rá bevett magyar kifejezés.)
Legszívesebben az összes variációt beírnám, válasszon a megbízó, ha már nem volt képes a felsoroláshoz legalább néhány képet adni! :-)) Úgy gondolom, mégis a villahosszabbító passzol a legjobban, és egybeírva, köszönöm! 4 KudoZ points were awarded for this answer
A lenti vlaszok a fork/tine extenderre vonatkoznak, ami ugyanaz, mint a shoe. A load extender a loaderre kellene hogy vonatkozzon, ami ms. Itt egy weblap, amin mind a kett szerepel:
www.globalsecurity.org/military/ library/policy/army/fm/55-9/appf.htm
10:10 Oct 14, 2005
Automatic update in 00:
Answers
54 mins confidence:
load extender
emelővilla hosszabbító
Explanation: vagy csak egyszerűen villa hosszabbító
-------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2005-10-14 09:37:16 GMT) --------------------------------------------------
Hungi Local time: 01:36 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 110
6 hrs confidence:
load extender
terjedelmes áru toldat
Explanation: A már megadott referenciák alapján.
Terjedelmes áru a palettán túlérö áru, ami a villástargoncánál széltében kisebb gond, hosszában lebillen a villáról.
Célja ezáltal ugyanaz mint a villahosszabbítóknak, csak nem mindegy a súlya mármint az árudarabnak/ collonak.
mvizkelety Local time: 01:36 Works in field Native speaker of: Hungarian
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs 57 mins (2005-10-14 15:39:00 GMT) --------------------------------------------------
Hungi válaszával egyetértve:
Ahogy a képet nézem, ez a szerkezet, tkp. mégis a villa meghosszabbítására, de méginkább a "kinyújtására" szolgál.
normál esetben a szaki a villát felemeli a kívánt magasságba, majd magával a targoncával előbbre jár, így állítva be a teher horizontális pozícióját. Egy átlagos raktárban ez szépen működik, de mi van, ha egy
sorral beljebb is akarunk rakodni?
Tehát a szaki felemeli a villát, aztán kinyújtja a raklapot, leteszi és a következőt majd emez elé fogja tenni.
(Erre persze nem jó a "villahosszabbító" kifejezés, csak ez nem fért volna el az agree mezőben)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 33 mins (2005-10-14 17:14:30 GMT) --------------------------------------------------
summa summarum:
néhány futott kör után visszatérhetünk oda, hogy az SZM által megkérdőjelezett "teherkinyújtó" áll a legközelebb a megfejtéshez. (szerintem)
Ezután már csak stilisztikai kérdés, hogy mi legyen a pontos fordítás, (amennyiben még nincs rá bevett magyar kifejezés.)
Balazs Horvath Hungary Local time: 01:36 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
Grading comment
Legszívesebben az összes variációt beírnám, válasszon a megbízó, ha már nem volt képes a felsoroláshoz legalább néhány képet adni! :-)) Úgy gondolom, mégis a villahosszabbító passzol a legjobban, és egybeírva, köszönöm!