Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / compressors | | English term or phrase: staging | Kompresszor alkatrészlistájában szerepel.
Van egy rajz, amin az összes alkatrész látható, 3D formában, ahogyan egymáshoz kell illeszteni őket, amolyan "robbantott" kép. Ezalatt vanak az egyes alkatrészek felsorolva.
A tetején van a kompresszor neve, és az, hogy "see note for staging".
A lap alján ott is van a Note, hogy "Staged E1-A stb, kódok, Compressor serial number XYZABC"
Azt gondolom, hogy a staging arra utalhat, hogy az ábra készítésekor és az alkatrészek listázásakor ténylegesen használtak egy ilyen kompresszort, és azt szétszedték, így ellenőrizték, hogy minden stimmel-e (vagy fordítva, a rajz alapján összerakták).
Szóval mi lenne a "staging" magyarul? |
| | | fokozat-beosztás | Explanation: A kompresszor tervezésénél ügyelni kell arra, hogy az elérni kívánt sűrítés során ne melegedjen túl a közeg (és a kompresszor). Ezért többfokozatú kompresszorokat alkalmazunk, és döntő jelentőségű az, hogy mely pontokon húzzuk meg a fokozat-határokat. Ez a művelet a staging. A szakembernek az E1-A elmeséli ezt, és így megnyugodhat, hogy az ő bányájában nem fog sujtólégrobbanást okozni ez a kompresszor. |
| Selected response from: Hungi Local time: 01:37
| Grading comment Ez a jó, az ügyfél is így magyarázta végül. Köszönöm szépen a segítséget. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 fokozat-beosztás
Explanation: A kompresszor tervezésénél ügyelni kell arra, hogy az elérni kívánt sűrítés során ne melegedjen túl a közeg (és a kompresszor). Ezért többfokozatú kompresszorokat alkalmazunk, és döntő jelentőségű az, hogy mely pontokon húzzuk meg a fokozat-határokat. Ez a művelet a staging. A szakembernek az E1-A elmeséli ezt, és így megnyugodhat, hogy az ő bányájában nem fog sujtólégrobbanást okozni ez a kompresszor.
| Hungi Local time: 01:37 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 110
|
| | Grading comment | Ez a jó, az ügyfél is így magyarázta végül. Köszönöm szépen a segítséget. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |