Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | | English term or phrase: container | A következő a dilemmám (és lehet, hogy nem lesz konszenzus a megoldásban, úgyhogy előre is bocs).
Van ez a gép, ami egy bizonyos anyagot tölt különböző formájú palackokba, vagy dobozokba, vagy üvegekbe. Példaként tudom mondani a műanyag vagy üveg kólásüveget, de lehet borosüveg is, lehet sörösdoboz is, és lehet lekvárosüveg, vagy egyéb.
Ezeket összefoglalóan "container"-nek hívják a kézikönyvben, és ez nagyon megfelelő angolul. (Az egyes containerek angolul bottle, can és jar lennének.)
Magyarul viszont nem tudok egy olyan jó összefoglaló nevet kitalálni, ami nem hangzik furcsán, nem érthető félre, és az angolhoz hasonlóan "belefér" az összes ilyen izé.
Ilyenekre gondoltam, de mindegyikkel van valami kifogásom:
- edény (a palack formák miatt ettől idegenkedem)
- tartály (ez nagyobb dolgokra szokott vonatkozni, és tartózkodom tőle, mert a betöltendő anyag van egy "tartályban", szóval nem akarom ugyanazt a szót használni)
- palack (ebben nincs benne az alu doboz, meg a lekvárosüveg sem)
Az ötleteket nagyon megköszönném. |
| | | tárolóedény | Explanation: Szerintem a tárolóedény lehet a magyarban a gyűjtőfogalom azokra az üveg, műanyag, fém, fa stb. alapanyagú tároló alkalmatosságokra, mint az angolban a container.
-------------------------------------------------- Note added at 4 nap (2008-01-29 20:20:30 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Köszönöm Katalin! :))
Úgy látom, az egyidőben küldött azonos válaszok gyakran előfordulnak. Pl.: ma is volt egy. |
| Selected response from:
Sandor HEGYI Hungary Local time: 01:39
| Grading comment Köszönöm mindenkinek, végül emellett döntöttem, mert találtam EUs anyagokat is, ahol ide passzoló témakörben (palackozási, címkézési előírások) ezt a párosítást használják. A pontozással viszont jól feladtátok a leckét, két azonos válasz, egyidőben, és ugyanannyi egyetértéssel... Így ide adom a pontot, azért, mert Sándornak még alig van pontja, hadd gyűljön! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
32 mins confidence:  peer agreement (net): +2 tárolóeszköz
Explanation: IT területen is előszeretettel használják, de szerintem ez semmilyen mértékben nem befolyásolja a használhatóságát ebben az esetben. Véleményem szerint kellően semleges.
| kyanzes Local time: 01:39 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
|
| |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 tárolóedény
Explanation: Ez sztem jobban beszűkíti a lehetőségeket. Sokkal tágabb értelemben lehet használni a "göngyöleg" és a "csomagolás" szavakat is.
| HalmoforBT Local time: 01:39 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 48
|
| |
15 hrs confidence:   csomagolóanyag
Explanation: Tudom, hogy ez a válasz a "furcsán hangzik" kategóriába fog esni, és az is lehet, hogy az adott kontextusban nem tudott használni, de ez a hivatalos gyűjtőneve minden olyan tartálynak, edénynek, palacknak, fémdoboznak...stb., amelybe töltenek valamit. (A sört például palackos csomagolásban hozzák forgalomba nem pedig sörösüvegben). Az üvegek, konzervdobozok, fámtartályok, minden egyéb tárolóeszköz kezelésére az EU csomagolási hulladékra vonatkozó irányelvei érvényesek.
|  Balázs Sudár Hungary Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 96
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days7 hrs confidence:   csomagolóeszköz
Explanation: A többi javaslat ötvözéséből született ez a válasz. Itt például a sörgyártásról van szó egy hivatalosnak tűnő szövegben:
"A termék csomagolására csak az élelmezés-egészségügyi előírásoknak megfelelő csomagolóeszköz (palack, doboz, hordó, tank) használható."
http://www.macskafogo.hu/Gondolatok/A_sor_jellemzoi/a_sor_je...
-------------------------------------------------- Note added at 2 days7 hrs (2008-01-27 23:19:47 GMT) --------------------------------------------------
Ismét egy sör, ill. tejgyártásról szóló szöveg:
"A sör és a tej csomagolásának életútelemzése (Németország)
A Szövetségi Környezetvédelmi Hivatal 1995-ben publikálta a sör és a tej csomagolására vonatkozó életútelemzés eredményeit. Mindkét terméknél három ***csomagolóeszközt*** vizsgáltak: a sörnél az újrahasználható üvegpalackot, eldobható üvegpalackot, illetve fémdobozokat; a tejnél az újrahasználható üvegpalackot, zacskót és eldobható papír (társított) dobozt."
http://www.sulinet.hu/tart/fncikk/Kifa/0/12313/zoldvasarlas....
A sör esetében az újrahasználható palack (a rendes visszaváltható sörösüveg) egyértelműen jobb eredményt mutatott, mint az eldobható változatok: a bádogdoboz, az alumíniumdoboz és az eldobható üvegpalack. Még akkor is ilyen eredményt kaptak, amikor a számítások során használt előfeltételeket úgy változtatták meg, hogy az eldobható csomagolásnak kedvezzen. (Ilyenkor szokás nagyobb súllyal számításba venni a szállítást és a mosást, amely az újrahasználat során jelentősebb, mint az eldobható változatok esetén.)
A friss tej csomagolására vonatkozó eredmények árnyaltabb képet mutattak. Bár az ökológiai összehasonlításban az újrahasználható palack jobb helyezést ért el, mint az eldobható papírdoboz, az újrahasználható palack és a zacskó azonos értéket mutattak. Ehhez hozzá kell tenni, hogy az újrahasználható palack előnye a nagyobb szállítási távolság esetén csekélyebb.
Az eredmények értékelése után dr. Angela Merkel, az akkori szövetségi környezetvédelmi miniszter a következő politikai következtetésre jutott: "Továbbra is indokolt az italgyártásban az újrahasználható csomagolástechnikai rendszerek védelme és bővítése. Ez egyértelműen igaz a sörre, kisebb mértékben a tejre. A tanulmány azonban azt is bemutatja, hogy a szélsőséges, 'fekete-fehér' ábrázolás nem tartható fenn az eldobható és az újrahasználható italcsomagolás terén."
Tetra
Korábban a ZöldZónában:
A környezettudatos vásárlás
Szólj hozzá te is! » 2008.01.28. Károly, Karola
Név: Jelszó:
Realika - Digitális foglalkozásgyűjtemény és oktatásszervezési szoftver
Sulinet Nyelvek
Segítségnyújtó szervezetek
Sunflower animációk
Klikk - Digitális játszótér
A holokauszt Magyarországon
Nemzeti Emlékezet Program
Magyarország Képes Történelmi Kronológiája
1848-as játék
eTwinning
Kempelen Farkas Digitális Tankönyvtár
Természetbúvár labor
A magyar nemzeti parkok honlapja
Celebrate tananyagok
Jelkép és örökségtár
Élő Duna Projekt
Webmester | Impresszum | Médiaajánlat
-------------------------------------------------- Note added at 2 days7 hrs (2008-01-27 23:24:25 GMT) --------------------------------------------------
Bocsi, nem szándékoztam az egész szöveget csatolni - a linktől lefelé törlendő. Kár, hogy utólag már nem tudok ratja javítani. Cringe!
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 tárolóedény
Explanation: Szerintem a tárolóedény lehet a magyarban a gyűjtőfogalom azokra az üveg, műanyag, fém, fa stb. alapanyagú tároló alkalmatosságokra, mint az angolban a container.
-------------------------------------------------- Note added at 4 nap (2008-01-29 20:20:30 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Köszönöm Katalin! :))
Úgy látom, az egyidőben küldött azonos válaszok gyakran előfordulnak. Pl.: ma is volt egy.
Reference: http://images.google.hu/images?q=t%C3%A1rol%C3%B3ed%C3%A9ny&...
| Sandor HEGYI Hungary Local time: 01:39 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Köszönöm mindenkinek, végül emellett döntöttem, mert találtam EUs anyagokat is, ahol ide passzoló témakörben (palackozási, címkézési előírások) ezt a párosítást használják. A pontozással viszont jól feladtátok a leckét, két azonos válasz, egyidőben, és ugyanannyi egyetértéssel... Így ide adom a pontot, azért, mert Sándornak még alig van pontja, hadd gyűljön! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |