English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / vízkezelés | | English term or phrase: as to the proper amount of | Fordítható ez így: a megfelelő mennyiségű (szűrőközeg szempontjából/megléte végett)?
A szövegkörnyezet:
Filters that do not contain MAGNO-DOL or HYDROLIT must be checked as to the proper amount of filter media once a year.
A válaszokat előre is köszönöm! |
| Sandor HEGYIKudoZ activityQuestions: 258 (none open) ( 17 closed without grading) Answers: 128 Hungary
| Local time: 01:39
|
| | lásd lent | Explanation: Az értelmezés jó; a "szempontjából/megléte végett" helyett a következő megoldást javasolnám:
A ...-t nem tartalmazó szűrőkön évente egyszer ellenőrizni kell, hogy tartalmazzák-e a megfelelő/előírt mennyiségű szűrőközeget
vagy
... hogy a bennük található szűrőközeg mennyisége megfelelő-e. |
| Selected response from:
 Attila Piróth Local time: 01:39
| Grading comment Köszönöm Attila! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |