ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Engineering (general)

motor

Hungarian translation: hajtómű


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:motor
Hungarian translation:hajtómű
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:39 Aug 30, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Jrm/munkagp
English term or phrase: motor
THE ENGINE, MOTOR AND MAIN FRAME ASSEMBLY ARE FREE FROM PROVEN DEFECTS...

Lehet különbséget tenni engine és motor között? Vagy csak a szerző szaporítja a szót feleslegesen?
SZM
Local time: 04:26
hajtómű
Explanation:
Szerintem, mivel munkagépről van szó, elképzelhető, hogy van egy motor, ami magát a munkagépet hajtja és van egy másik, ami a gép egyik részét (pl. targoncánál a villakocsit) Ezért szerintem, ha nem derül ki, hogy mi lehet ez a másik motor, lehetne a hajtóművet használni... Persze csak egy ötlet.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-08-30 08:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

Igazából most fejeztem be nem rég egy autós könyvnek a fordítását, igaz az németről volt, de én gyakran használtam a hajtómű kifejezést, bár először nekem is furcsa volt, mivel ugye elsősorban repülős kifejezés, de utánanézve sok autós szaklapban megtaláltam ebben a formában is.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-08-30 08:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

Igazából most fejeztem be nem rég egy autós könyvnek a fordítását, igaz az németről volt, de én gyakran használtam a hajtómű kifejezést, bár először nekem is furcsa volt, mivel ugye elsősorban repülős kifejezés, de utánanézve sok autós szaklapban megtaláltam ebben a formában is.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-08-30 08:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

Igazából most fejeztem be nem rég egy autós könyvnek a fordítását, igaz az németről volt, de én gyakran használtam a hajtómű kifejezést, bár először nekem is furcsa volt, mivel ugye elsősorban repülős kifejezés, de utánanézve sok autós szaklapban megtaláltam ebben a formában is.
Selected response from:

E-Word
Local time: 04:26
Grading comment
Az egy mondatból nem derül ki, hogy valóban villanymotorról van szó, ezért maradok inkább a semlegesebb hajtóműnél, köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2villamos motorHungi
4hajtómű
E-Word


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hajtómű


Explanation:
Szerintem, mivel munkagépről van szó, elképzelhető, hogy van egy motor, ami magát a munkagépet hajtja és van egy másik, ami a gép egyik részét (pl. targoncánál a villakocsit) Ezért szerintem, ha nem derül ki, hogy mi lehet ez a másik motor, lehetne a hajtóművet használni... Persze csak egy ötlet.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-08-30 08:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

Igazából most fejeztem be nem rég egy autós könyvnek a fordítását, igaz az németről volt, de én gyakran használtam a hajtómű kifejezést, bár először nekem is furcsa volt, mivel ugye elsősorban repülős kifejezés, de utánanézve sok autós szaklapban megtaláltam ebben a formában is.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-08-30 08:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

Igazából most fejeztem be nem rég egy autós könyvnek a fordítását, igaz az németről volt, de én gyakran használtam a hajtómű kifejezést, bár először nekem is furcsa volt, mivel ugye elsősorban repülős kifejezés, de utánanézve sok autós szaklapban megtaláltam ebben a formában is.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-08-30 08:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

Igazából most fejeztem be nem rég egy autós könyvnek a fordítását, igaz az németről volt, de én gyakran használtam a hajtómű kifejezést, bár először nekem is furcsa volt, mivel ugye elsősorban repülős kifejezés, de utánanézve sok autós szaklapban megtaláltam ebben a formában is.

E-Word
Local time: 04:26
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Az egy mondatból nem derül ki, hogy valóban villanymotorról van szó, ezért maradok inkább a semlegesebb hajtóműnél, köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MandC: Nagyon valószínű, hogy így van. Ebben az esetben én arra tippelnék, hogy az engine használatos a helyváltoztatáshoz, a másik pedig lehet a berendezés meghajtó motorja (pl. villanymotor).
7 mins

disagree  Hungi: A hajtómű a mozgás átalakítására (döntően nyomatékváltásra) szolgáló berendezés. (Ld. Magyar Értelmező Szót., Műszaki Szót., stb.) Az autós szaklapok "tréfás" szóhasználata nagyon rossz szolgálatot tesz a magyar nyelvnek.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
villamos motor


Explanation:
Ellentétben a belsőégésű motorral, amely engine.

Hungi
Local time: 04:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leslie Gabor
6 hrs

agree  Istvan Nagy: tudomásom szerint is ez az alapvető különbség
1 day11 hrs

neutral  Balazs Horvath: motor: a device that converts any form of energy into mechanical energy, especially an internal-combustion engine ... (http://dictionary.reference.com), ettől persze még lehet, hogy itt villamos motorról van szó, de nem ez a különbség.
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: