KudoZ home » English to Hungarian » Engineering (general)

centres

Hungarian translation: rögzítési pontok (rögzítőcsavarok) közötti távolság

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:centres
Hungarian translation:rögzítési pontok (rögzítőcsavarok) közötti távolság
Entered by: Katalin Horváth McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:16 Feb 19, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: centres
Újabb rejtélyes specifikáció, a következő szövegkörnyezettel:

3 sizes of Fluid Level/Temperature Gauge
Length 1.76 centres.
Length 2. 127mm centres.
Length 3.254 centres.
Universal front or rear reservoir mounting.
High quality seals.


A Length #. sorszámozás, bár először tizedestörtnek gondoltam.
Van a termékről egy sokatmondó képem is:

http://href.hu/x/4qzg

Köszönöm, ha tudtok segíteni!
tücsök
egerhazi
Local time: 17:32
rögzítési pontok (rögzítócsavarok) közötti távolság
Explanation:
Azt hiszem, megvan a megfejtés.
Nézd meg a lenti címen a folyadékszintmérős hőmérőket.
"Fluid Level Gauges
FEATURES:
 Ultrasonically welded transparent polyamid material
 Suitable for pressurised reservoirs
 Suitable for tank wall thickness to 12.7mm (0.5”)
 Suitable for lubricants, mineral and petroleum based hydraulic and fire-resistant fluids
 Maximum visibility of fluid levels
 Maximum temperature 100°C (212°F)
LVA10SAM10P01 76mm bolt centres, M10 bolts
LVA20SAM12P01 127mm bolt centres, M12 bolts
LVA30SAM12P01 254mm bolt centres, M12 bolts"

Naszóval mind mm, csak a Te szövegedben kicsit lazák voltak, és az kimaradt...
A centers meg "bolt centres" akart lenni, az pedig a rögzítőcsavarok középpontja közötti távolság. A csavarok a szerkentyű alsó és felső végén vannak, tehát a hosszabb hőmérő esetén a rögzítési távolság is nagyobb lesz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2008-02-19 22:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, most látom, hogy fent elgépeltem a rögzítőcsavart (három billentyűzetkiosztás között kell váltogatnom, amikor magyar szöveget írok...)
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 11:32
Grading comment
Nagyon köszönöm, Kati!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1rögzítési pontok (rögzítócsavarok) közötti távolság
Katalin Horváth McClure
5középvonal, tengelyvonal
Andras Szekany


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
rögzítési pontok (rögzítócsavarok) közötti távolság


Explanation:
Azt hiszem, megvan a megfejtés.
Nézd meg a lenti címen a folyadékszintmérős hőmérőket.
"Fluid Level Gauges
FEATURES:
 Ultrasonically welded transparent polyamid material
 Suitable for pressurised reservoirs
 Suitable for tank wall thickness to 12.7mm (0.5”)
 Suitable for lubricants, mineral and petroleum based hydraulic and fire-resistant fluids
 Maximum visibility of fluid levels
 Maximum temperature 100°C (212°F)
LVA10SAM10P01 76mm bolt centres, M10 bolts
LVA20SAM12P01 127mm bolt centres, M12 bolts
LVA30SAM12P01 254mm bolt centres, M12 bolts"

Naszóval mind mm, csak a Te szövegedben kicsit lazák voltak, és az kimaradt...
A centers meg "bolt centres" akart lenni, az pedig a rögzítőcsavarok középpontja közötti távolság. A csavarok a szerkentyű alsó és felső végén vannak, tehát a hosszabb hőmérő esetén a rögzítési távolság is nagyobb lesz.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2008-02-19 22:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, most látom, hogy fent elgépeltem a rögzítőcsavart (három billentyűzetkiosztás között kell váltogatnom, amikor magyar szöveget írok...)


    Reference: http://www.berendsen.com.au/accessories.pdf
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 59
Grading comment
Nagyon köszönöm, Kati!
Notes to answerer
Asker: Kati, itt ilyenkor éjszaka van, ergo teljes gázzal működik a szemem automatikus typojavító/félreolvasó mechanizmusa - észre se vettem... ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Hajdu
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
középvonal, tengelyvonal


Explanation:
gépészet, géprajz. Tehát a rögzítés középvonal/tengelyvonal távolsága

Andras Szekany
Hungary
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 24, 2008 - Changes made by Katalin Horváth McClure:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search