Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Lehet, hogy nem szabályos ideírnom, de "minced coil" beírásra kapunk egy érdekes nyelvezetű, letölthető "manual engelska" pdf-et.
A fenti mondat ennek 3. oldalán található, a "minced coil-t" alternatív tüzelési módként megnevezve.
A következő bekezdésben fa, mint fő tüzelőanyag, itt említi a "billet" szót (pellet)
Ezután pedig az alternatívák: lignit, és a faforgácsok, aprított famaradékok. Ez lehet a "minced coil". Ezeket csak a fő tüzelőanyaggal keverve lehet hasznosítani.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-02 10:34:57 GMT) --------------------------------------------------
Hmm, nem tudok confidence-t módosítani utólag?
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-07-02 10:53:55 GMT) --------------------------------------------------
Úgy értem, a fő tüzelőanyag mellé még betehet némi famaradékot (szemetet). Bennem a "pellet"-szóra hivatalosabb, gyártott holmi képe dereng.
Szerintem a kérdésben szereplő mondatot részletezi az utána következő két bekezdés, így ennek a kifejezésnek nincs köze a lignithez.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-07-02 11:08:13 GMT) --------------------------------------------------
Annak, aki nem látta az említett pdf-et (ami persze nem biztos, hogy egyezik azzal, amin Krisztina dolgozik):
Some alternative fuel is acceptable:
- lignite as 10-15 cm diameter blocks
- wood at different quality parameters (humidity) and mince range (shavings, furniture waste
and so on) is acceptable as the mix for the main fuel (50%/50%).