ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Engineering (general)

face spanner

Hungarian translation: homlokkörmös kulcs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:10 Mar 26, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: face spanner
Meg tudná valaki mondani, hogy mi ennek a pontos magyar neve? Itt van egy kép róla: http://www.amazon.com/Armstrong-34-157-Adjustable-Spanner-Wr...

Eddig csak egy hivatkozást találtam.
http://www.rr-naradi.cz/files/4350611.pdf

Itt homloklyukú kulcsnak hívják. Jó ez? Meg tudnátok erősíteni?

Köszönet!
Ágnes Fülöp
Netherlands
Local time: 04:29
Hungarian translation:homlokkörmös kulcs
Explanation:
Szerintem a ...lyukú semmiképp nem jó, egyrészt nem lyuknak szokás a lyukat nevezni, hanem furatnak, de a kép szerint nem furat van a kulcson, hanem a furatba illeszkedő pecek.
Találtam két használati utasítást, ahol az angolul "face spanner"-nek nevesett szerszám magyarul "homlokkörmös kulcs".
Az egyiknél a 9g jelzésű darab, a másiknál a 7h jelű.
Mivel a két anyag ugyanattól a gyártótól származik, nem biztos, hogy ez a tökéletes megoldás.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:29
Grading comment
Köszönöm szépen a gyors segítséget és a hasznos hozzászólásokat! Simán a körmöskulcs verziót használtam. Jó hétvégét mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5homlokoldali csapos körmöskulcs
Katalin Szilárd
3 +2homlokkörmös kulcs
Katalin Horvath McClure


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
homlokkörmös kulcs


Explanation:
Szerintem a ...lyukú semmiképp nem jó, egyrészt nem lyuknak szokás a lyukat nevezni, hanem furatnak, de a kép szerint nem furat van a kulcson, hanem a furatba illeszkedő pecek.
Találtam két használati utasítást, ahol az angolul "face spanner"-nek nevesett szerszám magyarul "homlokkörmös kulcs".
Az egyiknél a 9g jelzésű darab, a másiknál a 7h jelű.
Mivel a két anyag ugyanattól a gyártótól származik, nem biztos, hogy ez a tökéletes megoldás.


    Reference: http://www.fein.de/mediando_live/media/images/Dokumente/Gebr...
    Reference: http://www.fein.de/mediando_live/media/images/Dokumente/Gebr...
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Köszönöm szépen a gyors segítséget és a hasznos hozzászólásokat! Simán a körmöskulcs verziót használtam. Jó hétvégét mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhollowman: körmöskulcs homlokfuratos anyákhoz
2 hrs

agree  Andras Szekany: én még a "homlok" kitételt is feleslegesnek tartom, ugyanis ezt a kulcsut nem lehet úgy megcsinálni, hogy nem "homlok", hanem mi ?? Amúgy a neve a műhelyben körmöskulcs.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
homlokoldali csapos körmöskulcs


Explanation:
Katalinnak abban igaza van, hogy körmös, de a körmös jelző a kulcshoz tartozik.

"
BETA 100
Tekintse meg a nagy képet


BETA 100
Állítható homlokoldali csapos körmöskulcs, krómozott, 4,9 / 5,9 / 6,9 / 7,9 mm-es barnított csapokkal"

http://www.bloomertool.com/AdjPinFaceSpannerWrenches.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-26 15:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Angolul pin type face wrench-nek is hívják, ami csaposkulcsot vagy csapos körmöskulcsot jelent.

http://cf.hu/WEBSET_DOWNLOADS/341/Bahco motorszerelő autós b...

Vagy:

Állítható csaposkulcs homlokfuratos anyákhoz

http://katalogus.fairtool.hu/download_pdf.html?pdf=7-07


    Reference: http://betamax.hu/portal/index.php?page=shop.product_details...
    Reference: http://www.betaonline.hu/?cid=32&scid=616
Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: Vagy csapos vagy körmös. A körmöskulcsnál a kialakított köröm, a csaposnál a csap viszi át a forgatónyomatékot. Jelen esetben elég a csaposkulcs. // Igen, elég a csapos, azt értelemszerűen csak homlokfurathoz lehet használni.
16 mins
  -> Igen, a legutolsó verzió lesz a jó: csaposkulcs. Csaposkulcs homlokfuratos anyákhoz
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: