Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | The company makes no warranty whatever in regard to trade accessories ... | | Hungarian translation: | A vállalat nem vállal semminemű garanciát az alkatrészekre, melyekre az adott alkatrészek gyártóinak garanciái vonatkoznak. | | Entered by: |  Katalin Szilárd |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | English term or phrase: The company makes no warranty whatever in regard to trade accessories ... | The company makes no warranty whatever in regard to trade accessories, such being subject to the warranty of their respective manufacturers.
Ugyanilyen sablon szöveg ... |
| | | A Vállalat nem vállal semminemű garanciát... | Explanation: A Vállalat nem vállal semminemű garanciát a keresekedelmi forgalomban kapható alkatrészekre; ezekre az adott alkatrészek gyártóinak garanciái vonatkoznak.
Ez "csak" egy lehetséges fordítás, nem pedig a "bevett" fordítás (ha van egyáltalán ilyen)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 16 mins (2004-05-03 20:08:40 GMT) --------------------------------------------------
lehet, hogy a \"trade accessory\" inkább a denny féle értelemmel bír: vagyis nem \"kereskedelmi forgalomban kapható\", hanem a cég beszállítói által gyártott alkatrészek |
| Selected response from:
 Csaba Ban Hungary Local time: 04:30
| Grading comment Nem felejtettem el megköszönni a segítségeteket, csak nem volt időm nyertest választani. Mindenkinek nagyon szépen köszönöm szépen a segítségét! :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
43 mins confidence:   | the company makes no warranty whatever in regard to trade accessories ... A vállalat semmilyen módon nem garantálja a felhasznált részegységeket
Explanation: Ez nem szabvány szöveg; angolul is csak kivételes, magyarul nem találtam rá példát; lehet, hogy ellenkezik vmilyen jogszabállyal.
Rendesen csak azokat az egységeket nem garantálják, amelyekre a beszállító külön garanciát ad (pl sebességmérö óra autóban), ill. Esetleg korlátozzák arra a hibára, ami rutin gyári ellenörzéssel felfedhetö. Magyar viszonylatban az alkatrész garancia teljesen általánosnak tünik.
-------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2004-05-03 18:40:05 GMT) --------------------------------------------------
NB, a trade accessory kifejezéssel eddig nem találkoztam. Rövid keresés csak motoralkatrész vonatkozásában hozta elö, itt sem egyszerü alkatrészként, hanem egységként; ezért a fenti fordítás.
| denny Local time: 21:30 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 52
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
10 days confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |