Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | English term or phrase: tipping load | | Munkagépről van szó, billenő terhelés lehet? |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 04:31
|
| | tehernyomaték | Explanation: Daruknál beszélnek "tipping load"-ról, tehát a masina felbillenhetőségéről van szó. Lásd: www.gamblegroup.co.uk/rail/case988.htm
Ennek alapján a tehernyomatékról van szó.
Lásd: http://www.proz.com/kudoz/988216?bs=1#marker_submit
5.3.4 ...A rakodómedence fölé nyúló konzolon ébredő tehernyomatékkal a daruszerkezetnek a part feletti, többi részének saját tömegéből származó nyomaték tartja megfelelő biztonsággal egyensúlyt.
Továbbá: http://www.mkk.org.hu/accident.htm#_A_ledönthetetlennek_hitt...
"A működőképes és jól beállított nyomatékhatárolónál nem fordulhat elő a toronydaru felborulása. A nyomatékhatároló digitális számokkal jelzi a mindenkori futómacska-helyzetet, a mindenkori teher tömegét, a mindenkori tehernyomatékot mutatós műszerrel. Amikor a tehernyomaték elérte a megengedett érték 90 %-át, a műszer mutatója a sárga színű sávba ér és kigyullad a műszerfal jobb felső sarkában egy sárga színű jelzőlámpa. További nyomatéknövelésnél 110 %-nál fény és hangjelzést ad, azaz kigyullad a sárga lámpa melletti piros színű lámpa, illetve megszólal egy kürt, amely egyértelműen figyelmezteti a kezelőt. A nyomatékhatároló készülék ezzel egy időben beavatkozik az emelőgép működésébe és letiltja a további emelést, illetve nyomatéknövelő mozgást." |
| Selected response from:
juvera Local time: 03:31
| Grading comment A "billen" szót mindenképpen szeretném valamilyen formájában meghagyni. Igaz, haza is beszélek, mert ez áll legközelebb az eredeti elképzelésemhez. Köszönöm a segítséget. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   Maximális megengedett terhelés
Explanation: Egy csomót keresgéltem, de nem találtam mást. Talán azért nem, mert a billentő terhelés egy csomó mindentől függ, többek között a talaj lejtésétől. Ha úgy érzed, hogy muszáj a dolgot mégis meghagyni abben az értelemben, akkor billentő terhelést, vagy feldőlést (borulást) okozó terhelést ajánlok ezek a fogalmak mind előfordulnak biztonságtechnikai szövegekben.
| denny Local time: 21:31 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 52
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:   tehernyomaték
Explanation: Daruknál beszélnek "tipping load"-ról, tehát a masina felbillenhetőségéről van szó. Lásd: www.gamblegroup.co.uk/rail/case988.htm
Ennek alapján a tehernyomatékról van szó.
Lásd: http://www.proz.com/kudoz/988216?bs=1#marker_submit
5.3.4 ...A rakodómedence fölé nyúló konzolon ébredő tehernyomatékkal a daruszerkezetnek a part feletti, többi részének saját tömegéből származó nyomaték tartja megfelelő biztonsággal egyensúlyt.
Továbbá: http://www.mkk.org.hu/accident.htm#_A_ledönthetetlennek_hitt...
"A működőképes és jól beállított nyomatékhatárolónál nem fordulhat elő a toronydaru felborulása. A nyomatékhatároló digitális számokkal jelzi a mindenkori futómacska-helyzetet, a mindenkori teher tömegét, a mindenkori tehernyomatékot mutatós műszerrel. Amikor a tehernyomaték elérte a megengedett érték 90 %-át, a műszer mutatója a sárga színű sávba ér és kigyullad a műszerfal jobb felső sarkában egy sárga színű jelzőlámpa. További nyomatéknövelésnél 110 %-nál fény és hangjelzést ad, azaz kigyullad a sárga lámpa melletti piros színű lámpa, illetve megszólal egy kürt, amely egyértelműen figyelmezteti a kezelőt. A nyomatékhatároló készülék ezzel egy időben beavatkozik az emelőgép működésébe és letiltja a további emelést, illetve nyomatéknövelő mozgást."
| juvera Local time: 03:31 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 32
|
| | Grading comment | A "billen" szót mindenképpen szeretném valamilyen formájában meghagyni. Igaz, haza is beszélek, mert ez áll legközelebb az eredeti elképzelésemhez. Köszönöm a segítséget. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |