ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Environment & Ecology

integrative architectures

Hungarian translation: integratív építészet, integratív építészeti módszerek/eljárások


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:integrative architectures
Hungarian translation:integratív építészet, integratív építészeti módszerek/eljárások
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:06 Oct 11, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Environment & Ecology
English term or phrase: integrative architectures
Újabb elszigetelt címszó. Integratív struktúrák?

Szép szó, de más nem jut eszembe. És Nektek?
SZM
Local time: 04:32
integratív építészet, integratív építészeti módszerek/eljárások
Explanation:
Több szövegkörnyezet híján nem tudom, hogy tényleg erről van-e szó, vagy esetleg valamilyen ökológiai rendszer felépítéséről. Utóbbi esetben valóban a struktúra lehet a megoldás.
A címszó alatt/után csak van valami, ami alapján ezt el lehet dönteni?

--------------------------------------------------
Note added at 34 perc (2006-10-11 13:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

Miután az egész mondat felkerült:
Rendben, akkor itt egyértelműen építészeti a téma.
Mivel itt elég részletesen felsorolják a dolgokat, az "építészet" túl tág fogalom ide, itt konkrétan az építményekről van szó.

Tehát módosítom a javaslatot:
integratív építmények

--------------------------------------------------
Note added at 40 perc (2006-10-11 13:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem igenis építészet a téma. A főcím ugye valami ilyesmi "Fenntartható felszíni közlekedés - vasúton, úton és vízen" és utána zárójelben részletezik, hogy mi tartozik ide:
milyen motorok, milyen járművek, infrastruktúra építése és karbantartása, és az építmények.
A közlekedésben bizony építmények is szerepelnek: hidak, alagutak, épületek (raktérak, kikötők, állomások, stb.).
Szerintem itt erről van szó.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:32
Grading comment
Meg vagyok győzve, köszönöm. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1integratív architektúrákAndras Mohay
3integratív építészet, integratív építészeti módszerek/eljárások
Katalin Horvath McClure


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
integratív építészet, integratív építészeti módszerek/eljárások


Explanation:
Több szövegkörnyezet híján nem tudom, hogy tényleg erről van-e szó, vagy esetleg valamilyen ökológiai rendszer felépítéséről. Utóbbi esetben valóban a struktúra lehet a megoldás.
A címszó alatt/után csak van valami, ami alapján ezt el lehet dönteni?

--------------------------------------------------
Note added at 34 perc (2006-10-11 13:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

Miután az egész mondat felkerült:
Rendben, akkor itt egyértelműen építészeti a téma.
Mivel itt elég részletesen felsorolják a dolgokat, az "építészet" túl tág fogalom ide, itt konkrétan az építményekről van szó.

Tehát módosítom a javaslatot:
integratív építmények

--------------------------------------------------
Note added at 40 perc (2006-10-11 13:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem igenis építészet a téma. A főcím ugye valami ilyesmi "Fenntartható felszíni közlekedés - vasúton, úton és vízen" és utána zárójelben részletezik, hogy mi tartozik ide:
milyen motorok, milyen járművek, infrastruktúra építése és karbantartása, és az építmények.
A közlekedésben bizony építmények is szerepelnek: hidak, alagutak, épületek (raktérak, kikötők, állomások, stb.).
Szerintem itt erről van szó.

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Meg vagyok győzve, köszönöm. :-)
Notes to answerer
Asker: Idehoztam közben a "mondatot", de úgy látom, itt építészetről/épületekről nincs szó, a struktúra általánosabb értelmű, ezért gondolom, hogy az jó lesz.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
integratív architektúrák


Explanation:
... fejlett hajtási rendszerek és járműtechnológiák; innovatív és költséghatékony gyártási rendszerek és infrastruktúraépítés; integratív architektúrák. ...
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT T...

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2006-10-11 15:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

A németben sincs rá sok adat, és ott is ugyanez az adat kóvályog a Neten:

... und Fahrzeugtechnologien; innovative und kosteneffektive Produktionssysteme und Infrastrukturerstellung und -instandhaltung; integrative Architekturen. ...
www.europarl.europa.eu/omk/sipade3?OBJID=118354&L=DE&NAV=X&...

A kifejezés igen tág értelmű, nemcsak az építÉSZmérnöki (architect), de az építŐmérnöki (civil engineer - közlekedési létesítmények) szakterületeknél is tágabb jelentésű.

Andras Mohay
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Architecture lehet bármilyen komplikált szerkezet: "the chemical architecture of the human brain" mint ahogy architect is lehet "a person who is responsible for inventing or realising a particular idea or project (nem épület!) OED. Itt system arch. a téma
5 hrs
  -> Köszönöm. Valóban, az "architect" már csaknem maga a Teremtő :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: