Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Pénzmosás | | English term or phrase: Customs and Excise Office | Gondoltam a Vám- és Pénzügyőrségre, de az máshol úgy szerepel, hogy Customs and Finance Guard.
Szerintetek mi lehet? |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 04:34
|
| | Vám- és Jövedéki Hivatal | Explanation: Induljunk ki abból, hogy ez nem egy magyar intézmény, tehát a funkciója más mint a magyar vámhivatalnak és a pénzügyőrségnek. A fordítás alapelve, hogy az idegen intézmény funkcióját hűen visszaadjuk. A vámok és jövedéki adók beszedésén kívül lehet neki még más funkciója is, de ha az eredeti név kitalálói nem tartották fontosnak az egyéb funkciók belevételét a névbe, a fordítónak sem kell azt tennie, -- ha a fordítás könnyen érthető. Még az adó szót sem vették bele a névbe, hiszen akkor customs and excise tax office lett volna. Pontosan ezért nem akarom én sem belevenni. Lehet, hogy csak beszedéssel foglalkoznak, de lehet, hogy szabályalkotással is; ez a nevükből nem derül ki, és a fordítónak nem feladata ennek nyomozása. Azért mert már voltak korábbi találgatások, nem feltétlenül kell azokat átvenni, különösen ha a ti gondolatotok frappánsabb vagy nektek jobban teszik. Hivatalos magyar elnevezés csak akkor van, ha a névtulajdonos bejelentette annak hivatalos magyar nevét a magyar hatóságoknál. Addig minden más elnevezés csak kitalálmány. Azt is hozzá kell tennem, hogy ha találtok olyan korábbi elnevezést, ami nektek tetszik és a fordítás is hű marad az eredeti jelentéséhez, akkor érdemes azt átvenni. Minél többen találnak egy új kifejezést nekik tetszőnek, annál inkább közhasználatúvá válik az. |
| Selected response from:
JANOS SAMU United States Local time: 16:34
| Grading comment Igaz, hogy 2006-os anyagban létezőként említik a 205-ben megszűnt hivatalt, de ma is létezik a Vám- és Jövedéki Főcsoport, a szerző erre is gondolhatott. Köszönöm a segítséget. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  
1 hr confidence: peer agreement (net): +2 | customs and excise office vám és illetékhivatal, de...
Explanation: Az 'HM Customs and Excise' a 'Vám és Illetékhivatal'.
Ez viszont 2005 áprilisában megszűnt ezen a néven, mert összevonták az adóhivatallal (Inland Revenue).
A mostani hivatalos nevük 'HM Revenue and Customs', amit legcélszerűbb 'Adó- és Vámhivatal' névre fordítani.
Az állami fogyasztás nem tartozik a névhez.
| juvera Local time: 03:34 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 29
|
| |
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 | customs and excise office [csak adalék]
Explanation: Council Regulation (EC) No 2073/2004 of 16 November 2004 on administrative cooperation in the field of excise duties
ebben:
Article 2
For the purposes of this Regulation:
[...]
7. "excise office" means any office at which some of the formalities laid down by excise rules may be completed;
Ugyanez magyarul:
2. cikk
E rendelet alkalmazásában:
[...]
7. "jövedéki hivatal": bármely hivatal, ahol a jövedéki szabályok által meghatározott alakiságok közül néhány elvégezhető
Van egy „Vám szótár” (sic!), amelyet 1999-ben a VPOP adott ki (a szerkesztőbizottság elnöke: Schlág László).
Ebben: „excise duty = jövedéki adó, fogyasztási adó”. (És a MorphoLogic – SZAK Kiadó EU kifejezéstárában is)
A vámosok munkájukból következően ismerik s tanulmányozzák a külföldi rendszereket.
| Andras Mohay Local time: 04:34 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
|
| |
6 hrs confidence:  | customs and excise office Vám- és Jövedéki Hivatal
Explanation: Induljunk ki abból, hogy ez nem egy magyar intézmény, tehát a funkciója más mint a magyar vámhivatalnak és a pénzügyőrségnek. A fordítás alapelve, hogy az idegen intézmény funkcióját hűen visszaadjuk. A vámok és jövedéki adók beszedésén kívül lehet neki még más funkciója is, de ha az eredeti név kitalálói nem tartották fontosnak az egyéb funkciók belevételét a névbe, a fordítónak sem kell azt tennie, -- ha a fordítás könnyen érthető. Még az adó szót sem vették bele a névbe, hiszen akkor customs and excise tax office lett volna. Pontosan ezért nem akarom én sem belevenni. Lehet, hogy csak beszedéssel foglalkoznak, de lehet, hogy szabályalkotással is; ez a nevükből nem derül ki, és a fordítónak nem feladata ennek nyomozása. Azért mert már voltak korábbi találgatások, nem feltétlenül kell azokat átvenni, különösen ha a ti gondolatotok frappánsabb vagy nektek jobban teszik. Hivatalos magyar elnevezés csak akkor van, ha a névtulajdonos bejelentette annak hivatalos magyar nevét a magyar hatóságoknál. Addig minden más elnevezés csak kitalálmány. Azt is hozzá kell tennem, hogy ha találtok olyan korábbi elnevezést, ami nektek tetszik és a fordítás is hű marad az eredeti jelentéséhez, akkor érdemes azt átvenni. Minél többen találnak egy új kifejezést nekik tetszőnek, annál inkább közhasználatúvá válik az.
| JANOS SAMU United States Local time: 16:34 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 56
|
| | Grading comment | Igaz, hogy 2006-os anyagban létezőként említik a 205-ben megszűnt hivatalt, de ma is létezik a Vám- és Jövedéki Főcsoport, a szerző erre is gondolhatott. Köszönöm a segítséget. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |