ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

complimentary currency

Hungarian translation: bónusz-valuta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:complimentary currency
Hungarian translation:bónusz-valuta
Entered by: Judit Darnyik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:46 May 3, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / ismeretterjesztő (nem szak-) könyvből való a kifejezés
English term or phrase: complimentary currency
These "complimentary currencies" include frequent-flyer miles, the currency issued by airlines, which now can be used to pay for telephone calls, taxis, restaurants, hotels and merchandise - even if you have never flown in an airplane.
"Alternatív valutára" gondoltam, de rögtön utána így folytatódik:
And we also have "alternative currencies" such as credit cards.
Judit Darnyik
Hungary
Local time: 04:35
bónusz-valuta
Explanation:
hát nem könnyű lefordítani.
Már csak azért sem, mert van olyan, hogy complementary currency (kiegészítő valuta, vagyis másodlagos, nem egy nemzeti valuta), amiből tk. szójátékkal lett ez az összetétel - egy pontgyűjtő rendszer.
A törzsutas-pontokon és hasonlókon kívül Japánban használják egyfajta munkaegységen alapuló jegyrendszerre is (ott kippu is a neve: jegy), ami tényleges jövedelmet biztosít, "felírásra", pl. önkéntes (nem fizető) munkáért, aztán abból a keretből lehet gazdálkodni, különböző kedvezményekre felhasználni (de a rendszer részleteit nem ismerem).
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 04:35
Grading comment
Köszi szépen, szerintem ez fedi le a legjobban a lényeget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5jutalompont-valuta
JANOS SAMU
4 +1alternatív/másodlagosxxxkabigabor
3 +1bónusz-valuta
Eva Blanar


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bónusz-valuta


Explanation:
hát nem könnyű lefordítani.
Már csak azért sem, mert van olyan, hogy complementary currency (kiegészítő valuta, vagyis másodlagos, nem egy nemzeti valuta), amiből tk. szójátékkal lett ez az összetétel - egy pontgyűjtő rendszer.
A törzsutas-pontokon és hasonlókon kívül Japánban használják egyfajta munkaegységen alapuló jegyrendszerre is (ott kippu is a neve: jegy), ami tényleges jövedelmet biztosít, "felírásra", pl. önkéntes (nem fizető) munkáért, aztán abból a keretből lehet gazdálkodni, különböző kedvezményekre felhasználni (de a rendszer részleteit nem ismerem).

Eva Blanar
Hungary
Local time: 04:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 323
Grading comment
Köszi szépen, szerintem ez fedi le a legjobban a lényeget.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kohl
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alternatív/másodlagos


Explanation:
Szerintem lehet alternatív valutanak is fordítani, és akkor a credit card-ot meg másodlagos fizetoeszkoznek fodítod, vagy vica versa.


xxxkabigabor
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Alternatív pénznemnek mondanám, a valuta más dimenzióba emeli. A "card-ot" kötőjel nélkül kell írni: cardot. Ha kiemeled, akkor "card"-ot.
20 hrs
  -> koszi a helyesírási javítást! Figyelmetlen voltam :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jutalompont-valuta


Explanation:
Mivel ez még új kifejezés, szabadon próbálkozhatunk új magyar nevekkel. Azért választottam ezt, mert ez teljesen magyarul van és első ránézésre elárulja, hogy nem igazán valutáról, hanem valamilyen pontrendszerről van szó, meg azt is, hogy valamiért jutalomba kapjuk. Az idegen nyelvet nem beszélőnek is egyértelmű és könnyen megjegyezhető.

JANOS SAMU
United States
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Köszi szépen, végül is erről van szó, csak szerintem nem elég frappáns.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 11, 2007 - Changes made by Judit Darnyik:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: