Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase:early market applications
Implementation Plan defines a series of actions with a view to developing hydrogen supply and fuel cell technologies to the point of commercial take off by 2010 for early market applications (e.g. handheld devices, portable generators); by 2015 for stationary applications (domestic and commercial Combined Heat and Power); and by 2020 for mass market roll-out of transport applications.
Explanation: Szerintem magát a bevezetést itt a mondat első felében a "commercial take off" kifejezés takarja, az "early" itt nem magára a bevezetésre, hanem a piac jellegére, befogadóképességére utal, az applications tehát azon alkalmazások köre, amelyek a korai piacra bevezethetők, szemben a tömegpiacra (mass market) szánt alkalmazásokkal.
Esetleg: kialakuló / korai / új piacra szánt alkalmazások
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-11-18 21:02:45 GMT) --------------------------------------------------
A lenti megjegyzésnek megfelelően tehát szerintem az említett, korai piacra szánt alkalmazások bevezetéséről van szó, melyet egyéb (technikai) alkalmazások követnek, végül egyes alkalmazások tömegpiaci bevezetésére (ez a roll-out és nem az application) kerül sor 2020-ban. "Alkalmazás" ebben az esetben az, amit valahogyan felhasználnak, így a többes szám szerintem magyarul is helyes.
Pl. energetikai alkalmazások, gyógyászati alkalmazások, stb.
Attilának igaza van, elmegy többesben, bár akkor inkább a piacon először megjelenő alkalmazásokról lehet szó - nem a piacra alkalmazzák, csak egyes alkalmazásokat korábban visznek piacra (a hordozhatókat) - lent már nem volt helyem
Automatic update in 00:
Answers
35 mins confidence:
korai piaci alkalmazások
Explanation: Szerintem magát a bevezetést itt a mondat első felében a "commercial take off" kifejezés takarja, az "early" itt nem magára a bevezetésre, hanem a piac jellegére, befogadóképességére utal, az applications tehát azon alkalmazások köre, amelyek a korai piacra bevezethetők, szemben a tömegpiacra (mass market) szánt alkalmazásokkal.
Esetleg: kialakuló / korai / új piacra szánt alkalmazások
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-11-18 21:02:45 GMT) --------------------------------------------------
A lenti megjegyzésnek megfelelően tehát szerintem az említett, korai piacra szánt alkalmazások bevezetéséről van szó, melyet egyéb (technikai) alkalmazások követnek, végül egyes alkalmazások tömegpiaci bevezetésére (ez a roll-out és nem az application) kerül sor 2020-ban. "Alkalmazás" ebben az esetben az, amit valahogyan felhasználnak, így a többes szám szerintem magyarul is helyes.
Pl. energetikai alkalmazások, gyógyászati alkalmazások, stb.
anyone Hungary Local time: 04:35 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 11
Grading comment
Azt hiszem, ez lesz a jó, köszönöm mindannyiotoknak.
9 hrs confidence:
első/kezdeti piaci alkalmazások
Explanation: az első kereskedelmi forgalomba kerülő termékek
Istvan Nagy Hungary Local time: 04:35 Native speaker of: Hungarian