Hungarian translation: a számvitel/ a beszámoló pénzneme
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: a currency fordításában elég nagy a változatosság (valuta, deviza, devizanem, pénznem), én itt a pénznemet használnám.
az accounting currency az, amiben a könyveiket vezetik, de nem feltétlenül azonos a beszámoló (éves jelentés) pénznemével, azért tesznek különbséget (mondjuk, az azonosságuk a jellemző, mert a más pénznemben kiadott éves jelentés akár csúnyán csalhat is)
a multiknál viszont gyakori, hogy többféle valutát használnak (pl. a leányvállalatok mindig a helyi pénznemben számolnak), ilyenkor a beszámoló pénzneme azért tér el, mert azokat össze kell vezetni
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2007-12-13 11:15:33 GMT) --------------------------------------------------
ja még egy: az "elszámoló valuta" félrevezető lenne, mert azt inkább a fizetési kötelezettségek vonatkozásában használják (ami nem feltétlenül jelenti azt, hogy ugyanabban a pénznemben fognak fizetni is, mert megállapodhatnak arról, hogy pl. dolláralapon számolják ki a kölcsönös kötelezettségeket, de mindegyik országban az érintett cég a saját valutájában kapja meg a suskát - az árfolyamkockázat vállalásának/áthárításának kérdése)
Kanadai példa: "The notes to the financial statements must disclose the measurement currency if it is different than the reporting currency." www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=3&file=/V_1_1/V1_1R0_1_1_1_A.HTM
Kathrin, a kérdés accounting/reporting currency. Az accounting technikai szinonímája a measuring, nem a reporting. PL. ha a számvitel egy ázsiai országban történik, akkor a számvitel a helyi valutában folyik, de ha az anyacég angol, akkor a reporting £.
Automatic update in 00:
Answers
19 mins confidence: peer agreement (net): +4
a számvitel/ a beszámoló pénzneme
Explanation: a currency fordításában elég nagy a változatosság (valuta, deviza, devizanem, pénznem), én itt a pénznemet használnám.
az accounting currency az, amiben a könyveiket vezetik, de nem feltétlenül azonos a beszámoló (éves jelentés) pénznemével, azért tesznek különbséget (mondjuk, az azonosságuk a jellemző, mert a más pénznemben kiadott éves jelentés akár csúnyán csalhat is)
a multiknál viszont gyakori, hogy többféle valutát használnak (pl. a leányvállalatok mindig a helyi pénznemben számolnak), ilyenkor a beszámoló pénzneme azért tér el, mert azokat össze kell vezetni
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2007-12-13 11:15:33 GMT) --------------------------------------------------
ja még egy: az "elszámoló valuta" félrevezető lenne, mert azt inkább a fizetési kötelezettségek vonatkozásában használják (ami nem feltétlenül jelenti azt, hogy ugyanabban a pénznemben fognak fizetni is, mert megállapodhatnak arról, hogy pl. dolláralapon számolják ki a kölcsönös kötelezettségeket, de mindegyik országban az érintett cég a saját valutájában kapja meg a suskát - az árfolyamkockázat vállalásának/áthárításának kérdése)
Eva Blanar Hungary Local time: 04:35 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 323