ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

having an exposure

Hungarian translation: -nak kitett


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:having an exposure
Hungarian translation:-nak kitett
Entered by: Palma CHATONNET-MARTON
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:17 Apr 15, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: having an exposure
A teljes mondat így hangzik:
Furthermore, a maximum of ___ of the net assets of the fund may be invested in fixed income transferable securities, money market instruments, derivatives and deposits denominated in or having an exposure to hard currencies (e.g. Euro, US dollar).

a magyarításban kérnék segítséget.
az exposure "kitettség", az rendben, de állandó szófordulatként a "kitettséggel rendelkező" meg a "kitettséggel bíró" kifejezéseket látom, ami szerintem képzavar (nem rendelkezik vele - épp ez a baj -, és úgy bír vele, mint púpos a púpjával)

attól tartok, ebből is egy "harmadik fél" lesz (sőt, "harmadik felek" is vannak...), ezért még tennék egy erőfeszítést, hátha legalább ennél az ügyfélnél elindíthatok valami magyarosabb kifejezést. (A pénzügyi nyelvben egyelőre vannak reformok, pl. újabban a derivatívákat egyesek származtatottnak, mások származékosnak nevezik, egyszerűen azért, mert valaki elkezdte.)

mivel az alap az, hogy "has an exposure to risks" (amit úgy szoktunk fordítani, hogy ki van téve kockázatoknak), nem lenne jobb egy olyan fordulat, hogy "x valutában denominált vagy annak kitett"?

vagy inkább rendelkezzek?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 04:36
-nak kitett
Explanation:
egyértelműen az "x valutának kitett" a helyes. De miért kérded, ha úgyis tudod? :-))) Üdvök
Selected response from:

Palma CHATONNET-MARTON
Local time: 04:36
Grading comment
kösz! igésítek :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7-nak kitett
Palma CHATONNET-MARTON
3...által befolyásoltxxxzsuzsa369


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
-nak kitett


Explanation:
egyértelműen az "x valutának kitett" a helyes. De miért kérded, ha úgyis tudod? :-))) Üdvök

Palma CHATONNET-MARTON
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
kösz! igésítek :)
Notes to answerer
Asker: tudni tudom, de nem nagyon használják - a kérdés az, hogy harcba szálljak-e? :S


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eniko Wright
15 mins
  -> köszönöm Enikő

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs
  -> köszönöm

agree  Éva Méh: szerintem tedd azt, én is így mondanám
3 hrs
  -> köszönöm

agree  Dr. Eleonora Fejes
8 hrs
  -> köszönöm

agree  mkata
22 hrs
  -> köszönöm

agree  Tradeuro Language Services
1 day2 hrs
  -> köszönöm

agree  Sandor HEGYI
1 day21 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...által befolyásolt


Explanation:
Csak egy ötlet a "kitett" alternatívájaként.



xxxzsuzsa369
Local time: 03:36
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: nem, sajnos, a kitettségnek már ki vagyunk téve, azzal nem lehet mit kezdeni...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 23, 2008 - Changes made by Palma CHATONNET-MARTON:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: