Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / banking | | English term or phrase: credit deafult swap | | bank által kötött értékpapír ügyletek |
| Éva KimballKudoZ activityQuestions: 203 (none open) ( 5 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 14
| Local time: 04:36
|
| | kötvénykockázati swap | Explanation: Ez egy ún. származékos termék, lényegében egy eladási opció formájában kötött biztositás (short hedge) arra az esetre, ha egy kötvény kibocsátója 'bedől', vagyis nem fizeti az esedékes részletet. (Az eladási opciót az első 'default' - vagyis a kamat/törlesztés elmaradása - teszi lehivhatóvá.)
A swap-ot néha csereügyletnek is szokták forditani, de a bankszakmában megmaradt az eredeti kifejezés, és ezt használja a Breadley-Myers-féle Modern vállalati pénzügyek is.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-25 08:30:16 (GMT) --------------------------------------------------
Még néhány megjegyzés:
- Az értékpapirszakmában a kötvénykockázatot credit risk-nek hivják (a kötvényt meg általában fixed income-nak, szóval jól meg van keverve), az esedékes fizetés elmaradása pedig a credit default (mindegy, hogy csak kamatot, vagy tőkét is törlesztenek - a kötvényeknél erre mindig szabott menetrend van, már a kibocsátáskor).
- Ezt a swap-ügyletet két fél köti meg (esetedben nyilván a bank és ügyfele), de egy harmadik fél nem-teljesitésétől függ a swap érvényesitése.
- Az eladási opció ilyen szituációkban tipikusan a pénzintézet számára valósul meg (vagyis a számára eladási fedezeti ügylet = ez a \'short hedge\' magyarul), a másik fél vételi fedezeti ügyletet köt (\'long hedge\').
- Biztos vagyok benne, hogy angol nyelvű leirást többet is találsz a neten, az talán ad még tippet, ha a megoldásom nem tetszik, de gyakorlatilag biztos vagyok abban, hogy meghonosodott magyar kifejezés erre nincs. (Tulajdonképpen a jelentése: harmadik személy által kibocsátott, hitelviszonyt megtestesitő értékpapirok fizetési kötelezettségeinek elmulasztása esetén életbe lépő csereügylet.)
;))
|
| Selected response from:
Eva Blanar Hungary Local time: 04:36
| Grading comment Köszi szépen, és le a kalappal!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 kötvénykockázati swap
Explanation: Ez egy ún. származékos termék, lényegében egy eladási opció formájában kötött biztositás (short hedge) arra az esetre, ha egy kötvény kibocsátója 'bedől', vagyis nem fizeti az esedékes részletet. (Az eladási opciót az első 'default' - vagyis a kamat/törlesztés elmaradása - teszi lehivhatóvá.)
A swap-ot néha csereügyletnek is szokták forditani, de a bankszakmában megmaradt az eredeti kifejezés, és ezt használja a Breadley-Myers-féle Modern vállalati pénzügyek is.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-25 08:30:16 (GMT) --------------------------------------------------
Még néhány megjegyzés:
- Az értékpapirszakmában a kötvénykockázatot credit risk-nek hivják (a kötvényt meg általában fixed income-nak, szóval jól meg van keverve), az esedékes fizetés elmaradása pedig a credit default (mindegy, hogy csak kamatot, vagy tőkét is törlesztenek - a kötvényeknél erre mindig szabott menetrend van, már a kibocsátáskor).
- Ezt a swap-ügyletet két fél köti meg (esetedben nyilván a bank és ügyfele), de egy harmadik fél nem-teljesitésétől függ a swap érvényesitése.
- Az eladási opció ilyen szituációkban tipikusan a pénzintézet számára valósul meg (vagyis a számára eladási fedezeti ügylet = ez a \'short hedge\' magyarul), a másik fél vételi fedezeti ügyletet köt (\'long hedge\').
- Biztos vagyok benne, hogy angol nyelvű leirást többet is találsz a neten, az talán ad még tippet, ha a megoldásom nem tetszik, de gyakorlatilag biztos vagyok abban, hogy meghonosodott magyar kifejezés erre nincs. (Tulajdonképpen a jelentése: harmadik személy által kibocsátott, hitelviszonyt megtestesitő értékpapirok fizetési kötelezettségeinek elmulasztása esetén életbe lépő csereügylet.)
;))
| Eva Blanar Hungary Local time: 04:36 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 323
|
| | Grading comment | Köszi szépen, és le a kalappal!!! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |