KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

letter of good standing

Hungarian translation: hitelképesség-igazolás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:29 Feb 10, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: letter of good standing
vagy bank creditworthiness letter
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/finance_genera...

Ennek mi a magyar megfelelője szerintetek?

Én most tulajdonképpen magyarról románra fordítok, és már azon a ponton vagyok, hogy a "bankinformáció" kifejezést scrisoare de bonitate-nak (letter of good standing/creditworthiness) fordítsam. Csak még arról szeretnék megbizonyosodni, hogy ez végül esetleg nem másegyéb-e magyarul. Nem tudom, hogy érthető-e, amit magyarázni próbálok.
Előre is köszönöm.
Katalin Rozália Szász
Local time: 17:05
Hungarian translation:hitelképesség-igazolás
Explanation:
A certificate of of good standing egy régebbi válasz szerint “igazolás az adók és járulékok/közterhek befizetéséről”, de ha jól emlékszem még mást is jelentett és jelentése országonként is egy kicsit különbözött.
A második kifejezés a szótár szerint:

"Creditworthiness. hitelképesség vizsgálat"
www.uti.bme.hu/data/segedanyag/95/vocabulary_140622.pdf

Ezek szerint lehet, hogy hitelképesség-igazolásról van szó


--------------------------------------------------
Note added at 22 óra (2009-02-11 20:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Bank creditworthiness letter. It is needed to show that the applicant has financial and credit standing. The letter should contain the following information:
1. The name of the foreign company
2. The normal deposit amount of the average daily balance for a period of six months
3. A short review of the creditworthiness of the foreign company"
www.chinaorbit.com/china-economy/china-business/china-offic...
Selected response from:

István Hirsch
Local time: 16:05
Grading comment
Köszönöm szépen.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4hitelképességet igazoló levél
twelverainbow
4tagsági/erkölcsi/hallgatói/stb. igazolás
Péter Tófalvi
3 +1hitelképesség-igazolás
István Hirsch
3banki ajánlólevél
twelverainbow
3banki jótállás(i levél)
Rózsa Parajdi
Summary of reference entries provided
good standing
Erzsébet Czopyk

Discussion entries: 5





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tagsági/erkölcsi/hallgatói/stb. igazolás


Explanation:
1. "A Letter of Good Standing is a brief memo from ISSS stating that you are legally attending the University of Missouri - Columbia."
2. "It is a letter that says you have "no convictions on file" issued by your local police department." (Karib-térség)

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2009-02-11 02:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

A "bankgarancia levél" nálam EN "bank guarantee", persze a LoGS is lehet ez, bizonyos helyeken.


    https://international.missouri.edu/forms/isss/doc/standing.shtml
    Reference: http://www.valuemd.com/american-university-caribbean-auc/113...
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 16:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Hát elmentem egy itteni bankba (egy olyanba, amelyiknek a tarsbankja adta ki az egyik ilyen bankinformaciot), es azt mondtak, hogy ez az, amit ok itt scrisoare de bonitate-nak hivnak. Ugyhogy nalam ez most "scrisoare de bonitate" lett. Amugy a hangveteled egy "kisse" nem helyenvalo, de a kesztyut nem veszem fel. Koszonom, hogy segiteni akartal :)

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
banki jótállás(i levél)


Explanation:
Szerintem a bank jótáll azért, hogy a számláid ki vannak fizetve és nincsenek adósságaid.

http://www.magyarszo.com/fex.page:2009-01-03_A_nagyaruhazak_...

http://www.onkormanyzat.ro/index.php?mp=11&abc=C

Rózsa Parajdi
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hitelképesség-igazolás


Explanation:
A certificate of of good standing egy régebbi válasz szerint “igazolás az adók és járulékok/közterhek befizetéséről”, de ha jól emlékszem még mást is jelentett és jelentése országonként is egy kicsit különbözött.
A második kifejezés a szótár szerint:

"Creditworthiness. hitelképesség vizsgálat"
www.uti.bme.hu/data/segedanyag/95/vocabulary_140622.pdf

Ezek szerint lehet, hogy hitelképesség-igazolásról van szó


--------------------------------------------------
Note added at 22 óra (2009-02-11 20:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Bank creditworthiness letter. It is needed to show that the applicant has financial and credit standing. The letter should contain the following information:
1. The name of the foreign company
2. The normal deposit amount of the average daily balance for a period of six months
3. A short review of the creditworthiness of the foreign company"
www.chinaorbit.com/china-economy/china-business/china-offic...


István Hirsch
Local time: 16:05
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Köszönöm szépen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera
5 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Judith Kiraly: És általában jó anyagi helyzetről való nyilatkozat a pénzintézet részéről.
6 hrs
  -> Köszönöm.

disagree  Erzsébet Czopyk: nem igazol hitelképességet, az egy másik dokumentum, csak a bonitást
11 hrs
  -> Tőzsdeszótár/"Bonitás: a bonitás hitelképességet jelent." https://www.thebetbulls.com/cms2/word/id/366
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hitelképességet igazoló levél


Explanation:
Valójában írhatnék hitelképesség-igazolást is, amint azt már előttem megírták, de jobb több lehetőség közül választani, éppen melyik illik jobban egy adott szövegkörnyezetbe. A lényege, hogy egy adott személy hogy áll anyagilag, vannak-e törlesztésre váró adósságai, megtakarításai, elégséges rendszeres jövedelme, stb.

twelverainbow
United Kingdom
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  István Hirsch: Az 1. mondat 1. felére gondoltam: "Valójában írhatnék hitelképesség-igazolást is." Ez az, ami nem így van, mert ugyanazt a választ nem szokás beírni. A "hitelképességet igazoló levél"-ről nem mondtam véleményt.
1 hr
  -> Így már értem.A félreértések elkerülése végett:csak azért említettem meg,mert tetszik az említett változat.Sőt magában állva - pl. felsorolásban - inkább azt javasolnám.Mondatba fűzve pedig a magam változatát.(Példamondatra sajnos nem maradt elég hely.)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
banki ajánlólevél


Explanation:
Esetleg ez is megfelelhet. Arról szól, hogy egy adott személynek milyen az anyagi háttere, anyagilag mennyire megbízható

twelverainbow
United Kingdom
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: good standing

Reference information:
A bank nem szakterületem, de hátha érdekes lehet: az orvosoknál ezt a dokumentumot jó hírnévről szóló igazolásnak hívják. Miért ne lehetne bonitásigazolás? hátha-nátha ...

Erzsébet Czopyk
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Andras Szekany: quasi ez jó lehet
5 hrs
  -> Köszönöm szépen, András!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search