ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Finance (general)

automatic debit bank transfer system

Hungarian translation: automatikus terhelési rendszer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:automatic debit bank transfer system
Hungarian translation:automatikus terhelési rendszer
Entered by: Balázs Sudár
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:23 Oct 11, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: automatic debit bank transfer system
Máshol csak automatic debit transfer system. A szép magyar nevét keresem. Köszönöm a segítséget!
Balázs Sudár
Hungary
automatikus terhelési rendszer
Explanation:
csak egy ötlet. egy ehhez hasonlót találtam, de szerintem a rendszer lényege ugyanaz a bankok esetében is.

--------------------------------------------------
Note added at 41 perc (2009-10-11 22:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, a direct debit-et szokták közvetlen terhelésnek is fordítani, ezért ebben aszövegben megfelelőbbnek tűnik ez a fordítás.
PL: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&lng1=hu,...
Selected response from:

Attila Magyar
Hungary
Local time: 04:37
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7automatikus terhelési rendszer
Attila Magyar


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
automatikus terhelési rendszer


Explanation:
csak egy ötlet. egy ehhez hasonlót találtam, de szerintem a rendszer lényege ugyanaz a bankok esetében is.

--------------------------------------------------
Note added at 41 perc (2009-10-11 22:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, a direct debit-et szokták közvetlen terhelésnek is fordítani, ezért ebben aszövegben megfelelőbbnek tűnik ez a fordítás.
PL: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&lng1=hu,...

Example sentence(s):
  • ADS (Automated debiting systems, automatikus terhelési rendszerek): EC-project, célja az autópályák forgalmának felgyorsítása úgy hogy a fizetőkapu melletti elhaladáskor az autóban elhelyezett eszközről automatikusan levonódik a fizetendő

    Reference: http://www.gbc.hu/magyar/szotar.htm
Attila Magyar
Hungary
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm!
Notes to answerer
Asker: A szerződésben szerepel a direct debit is, amit én eddig csoportos beszedésnek fordítottam, lehet, hogy ott is jó lenne a közvetlen terhelés?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: "banki átutalás, automatikus terheléssel" - szerintem a system elhagyható
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Ibolya Pal: ahogy az Éva írta
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Ildiko Santana
4 hrs
  -> Köszönöm!

agree  B_Zsuzsa
8 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
11 hrs
  -> Köszönöm!

agree  kriszti_214
2 days7 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: